VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Tykäkkyä omie vihamiehie

history

March 16, 2022 in 11:29 Нина Шибанова

  • changed the title of the translation
    from Глава 5
    to Матфей 5: 38-48

February 10, 2022 in 16:39 Нина Шибанова

  • changed the text
    38 «Työ tiijättä, jotta on šanottu: ‘Šilmä šilmäštä ta hammaš hampahašta’. 39 Vain Mie šanon teilä: elkyä vaššuštakkua pahua. Kun ken lyönöy šilma oikieh korvah, kiännä hänellä vašenki. 40 Kun ken tahtonou suutuo käymällä viijä šiulta paijan, anna hänellä sviitka niise. 41 Kun ken pakottanou šilma aštumah kerallah virššan matan, aššu hänen kera kakši virštua. 42 Anna kyšyjällä. Elä kiänny šelin šiih, ken kyšyy šiulta laihinah. 43 Työ tiijättä, jotta on šanottu: "Tykkyä omua lähimmäistäš ta vihua omua vihamieštäš". 44 A Mie šanon teilä: tykäkkyä omie vihamiehie; plahoslovikkua niitä, ket haukutah teitä; ruatakkua hyvyä niillä, ket vihatah teitä; moliutukkua niijen puolešta, ket kiušatah ta ajellah teitä. 45 Kun näin ruatta, oletta tiän Taivahaisen Tuaton lapšie. Hiän antau päiväsen noušša niin hyvillä kuin pahoilla ta työntäy vihman niin oikein eläjillä kuin jumalattomilla. 46 Kun työ tykännettä vain niitä, ket teitä tykätäh, min palkan työ šiitä šuatta? Eikö veronkeryäjät niise ruata šamoin? 47 Ta kun työ tervehtinettä vain omie tovarissoja, mitä hyvyä šiinä on? Eikö kaikki muailman rahvahat niise ruata šamoin? 48 Niin jotta olkua työki täyvelliset, niin kuin tiän Taivahaini Tuatto on täyvellini».
  • created the text translation

December 07, 2021 in 16:44 Нина Шибанова

  • changed the text
    38 «Työ tiijättä, jotta on šanottu: ‘Šilmä šilmäštä ta hammaš hampahašta’. 39 Vain Mie šanon teilä: elkyä vaššuštakkua pahua. Kun ken lyönöy šilma oikieh korvah, kiännä hänellä vašenki. 40 Kun ken tahtonou suutuo käymällä viijä šiulta paijan, anna hänellä sviitka niise. 41 Kun ken pakottanou šilma aštumah kerallah virššan matan, aššu hänen kera kakši virštua. 42 Anna kyšyjällä. Elä kiänny šelin šiih, ken kyšyy šiulta laihinah.43 Työ tiijättä, jotta on šanottu: ‘Tykkyä omua lähimmäistäš ta vihua omua vihamieštäš’. 44 A Mie šanon teilä: tykäkkyä omie vihamiehie; plahoslovikkua niitä, ket haukutah teitä; ruatakkua hyvyä niillä, ket vihatah teitä; moliutukkua niijen puolešta, ket kiušatah ta ajellah teitä. 45 Kun näin ruatta, oletta tiän Taivahaisen Tuaton lapšie. Hiän antau päiväsen noušša niin hyvillä kuin pahoilla ta työntäy vihman niin oikein eläjillä kuin jumalattomilla. 46 Kun työ tykännettä vain niitä, ket teitä tykätäh, min palkan työ šiitä šuatta? Eikö veronkeryäjät niise ruata šamoin? 47 Ta kun työ tervehtinettä vain omie tovarissoja, mitä hyvyä šiinä on? Eikö kaikki muailman rahvahat niise ruata šamoin? 48 Niin jotta olkua työki täyvelliset, niin kuin tiän Taivahaini Tuatto on täyvellini».

December 07, 2021 in 16:27 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: 38 «Työ tiijättä, jotta on šanottu: ‘Šilmä šilmäštä ta hammaš hampahašta’. 39 Vain Mie šanon teilä: elkyä vaššuštakkua pahua. Kun ken lyönöy šilma oikieh korvah, kiännä hänellä vašenki. 40 Kun ken tahtonou suutuo käymällä viijä šiulta paijan, anna hänellä sviitka niise. 41 Kun ken pakottanou šilma aštumah kerallah virššan matan, aššu hänen kera kakši virštua. 42 Anna kyšyjällä. Elä kiänny šelin šiih, ken kyšyy šiulta laihinah.