Texts
Return to review
| Return to list
Iisussa ta šuan saltatan piälikkö
history
March 16, 2022 in 11:34
Нина Шибанова
- changed the title of the translation
from Глава 8
to Матфей 8: 5-13
- changed the text of the translation
5 Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:| 6 Господи! слуга мой лежит дома| в расслаблении и жестоко страдает.
7 Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
8 Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой,| но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;| 9 ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов,| говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
10 Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;| 12⊂/sup а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю:| там будет плач и скрежет зубов.
13 И сказал Иисус сотнику: иди,| и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
February 12, 2022 in 19:07
Нина Шибанова
- changed the text
5 Konša Iisussa tuli Kapernaumih, eryäš šuan saltatan piälikkö tuli Hänen luokši ta kyšy Häneltä apuo. 6 Mieš šano: «Hospoti,| miun paššarin hulvasi. Hiän makuau koissa šuurissa tušissa».» 7 Iisussa šano: «Mie tulen ta parennan hänet». 8 Šiih šuanpiälikkö vaštasi: «Hospoti,| mie en ole šen arvoni, jotta Šie tulisit miun katon alla. Šano vain šana, ta paššari parenou. 9 Mie iče niise tottelen toisien käškyjä ta komentelen omie saltattoja. Kun šanon yhellä: ‘"Mäne’", hiän mänöy, tahi toisella: ‘"Tule’", hiän tulou, tahi kun šanon paššarillani: ‘"Rua tämä’", hiän ruatau». 10 Tämän kuultuo Iisussa hämmäšty ta šano peräššä aštujilla: «Šanon teilä toven: näin lujua uškuo en ole nähnyn yhelläkänä israelilaisella. 11 Mie šanon teilä, päivännoušušta ta päivänlašušta päin tulou monie, kumpaset Taivahien Valtakunnašša istuuvutah stolah yheššä Aprahamin, Issakan ta Juakon kera. 12 A jevreit, ket oli šynnytty Valtakunnan perijiksi, luuvvah pois pimieh. Šielä on itku ta hampahien kriičkeh».» 13 Šiitä Iisussa šano šuanpiäliköllä: «Mäne. Käykäh šiula šiun ušon mukah».» Šiinä šamašša paššari pareni.
- created the text translation
December 09, 2021 in 11:53
Нина Шибанова
- created the text
- created the text: 5 Konša Iisussa tuli Kapernaumih, eryäš šuan saltatan piälikkö tuli Hänen luokši ta kyšy Häneltä apuo.
6 Mieš šano: «Hospoti, miun paššarin hulvasi. Hiän makuau koissa šuurissa tušissa.»
7 Iisussa šano: «Mie tulen ta parennan hänet».
8 Šiih šuanpiälikkö vaštasi: «Hospoti, mie en ole šen arvoni, jotta Šie tulisit miun katon alla. Šano vain šana, ta paššari parenou.
9 Mie iče niise tottelen toisien käškyjä ta komentelen omie saltattoja. Kun šanon yhellä: ‘Mäne’, hiän mänöy, tahi toisella: ‘Tule’, hiän tulou, tahi kun šanon paššarillani: ‘Rua tämä’, hiän ruatau».
10 Tämän kuultuo Iisussa hämmäšty ta šano peräššä aštujilla: «Šanon teilä toven: näin lujua uškuo en ole nähnyn yhelläkänä israelilaisella.
11 Mie šanon teilä, päivännoušušta ta päivänlašušta päin tulou monie, kumpaset Taivahien Valtakunnašša istuuvutah stolah yheššä Aprahamin, Issakan ta Juakon kera.
12 A jevreit, ket oli šynnytty Valtakunnan perijiksi, luuvvah pois pimieh. Šielä on itku ta hampahien kriičkeh.»
13 Šiitä Iisussa šano šuanpiäliköllä: «Mäne. Käykäh šiula šiun ušon mukah.» Šiinä šamašša paššari pareni.