Texts
                            
            Return to review
            | Return to list
        
        Iisussa ta šuan saltatan piälikkö
        history
                            
            March 16, 2022 in 11:34
            Нина Шибанова 
            
                            - changed the title of the translation
 from  Глава 8
 to Матфей 8: 5-13
- changed the text of the translation
 5 Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:| 6 Господи! слуга мой лежит дома| в расслаблении и жестоко страдает.
7 Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
8 Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой,| но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;| 9 ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов,| говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
10 Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;| 12⊂/sup а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю:| там будет плач и скрежет зубов.
13 И сказал Иисус сотнику: иди,| и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
            February 12, 2022 in 19:07
            Нина Шибанова 
            
                            - changed the text
 5 Konša Iisussa tuli Kapernaumih, eryäš šuan saltatan piälikkö tuli Hänen luokši ta kyšy Häneltä apuo. 6 Mieš šano: «Hospoti,| miun paššarin hulvasi. Hiän makuau koissa šuurissa tušissa».»7 Iisussa šano: «Mie tulen ta parennan hänet». 8 Šiih šuanpiälikkö vaštasi: «Hospoti,| mie en ole šen arvoni, jotta Šie tulisit miun katon alla. Šano vain šana, ta paššari parenou. 9 Mie iče niise tottelen toisien käškyjä ta komentelen omie saltattoja. Kun šanon yhellä:‘"Mäne’", hiän mänöy, tahi toisella:‘"Tule’", hiän tulou, tahi kun šanon paššarillani:‘"Rua tämä’", hiän ruatau». 10 Tämän kuultuo Iisussa hämmäšty ta šano peräššä aštujilla: «Šanon teilä toven: näin lujua uškuo en ole nähnyn yhelläkänä israelilaisella. 11 Mie šanon teilä, päivännoušušta ta päivänlašušta päin tulou monie, kumpaset Taivahien Valtakunnašša istuuvutah stolah yheššä Aprahamin, Issakan ta Juakon kera. 12 A jevreit, ket oli šynnytty Valtakunnan perijiksi, luuvvah pois pimieh. Šielä on itku ta hampahien kriičkeh».»13 Šiitä Iisussa šano šuanpiäliköllä: «Mäne. Käykäh šiula šiun ušon mukah».»Šiinä šamašša paššari pareni.
- created the text translation
            December 09, 2021 in 11:53
            Нина Шибанова 
            
                            - created the text
- created the text: 5 Konša Iisussa tuli Kapernaumih, eryäš šuan saltatan piälikkö tuli Hänen luokši ta kyšy Häneltä apuo. 
6 Mieš šano: «Hospoti, miun paššarin hulvasi. Hiän makuau koissa šuurissa tušissa.» 
7 Iisussa šano: «Mie tulen ta parennan hänet». 
8 Šiih šuanpiälikkö vaštasi: «Hospoti, mie en ole šen arvoni, jotta Šie tulisit miun katon alla. Šano vain šana, ta paššari parenou. 
9 Mie iče niise tottelen toisien käškyjä ta komentelen omie saltattoja. Kun šanon yhellä: ‘Mäne’, hiän mänöy, tahi toisella: ‘Tule’, hiän tulou, tahi kun šanon paššarillani: ‘Rua tämä’, hiän ruatau».
10 Tämän kuultuo Iisussa hämmäšty ta šano peräššä aštujilla: «Šanon teilä toven: näin lujua uškuo en ole nähnyn yhelläkänä israelilaisella. 
11 Mie šanon teilä, päivännoušušta ta päivänlašušta päin tulou monie, kumpaset Taivahien Valtakunnašša istuuvutah stolah yheššä Aprahamin, Issakan ta Juakon kera. 
12 A jevreit, ket oli šynnytty Valtakunnan perijiksi, luuvvah pois pimieh. Šielä on itku ta hampahien kriičkeh.» 
13 Šiitä Iisussa šano šuanpiäliköllä: «Mäne. Käykäh šiula šiun ušon mukah.» Šiinä šamašša paššari pareni.