Ozoitezstarinad kal’huden, hel’men i notan polhe
Veps
44«Taivhan valdkund om kuti kal’huz’, kudamb om kaidud pöudho. Konz mez’ löuzi sen, hän peiti sen udes maha, i sid’ hän ihastusiš mäni i möi kaiken, midä hänel oli, i osti sen pöudon.
45Taivhan valdkund om mugažo ningoine: Möndmez’ eci čomid hel’mid. 46Konz hän löuzi ühten arvokahan hel’muden, hän möi kaiken, midä hänel oli, i osti sen.
47Völ taivhan valdkund om kuti not, kudamb lasktihe merhe i kudamb kerazi erazvuittušt kalad. 48Konz not tegihe täudeks, kalanikad vediba sen randha, ištuihe i paniba hüväd kalad puzuihe, a hondod taciba. 49Mugažo linneb mirun lopus: angelad tuleba, erigoitaba pahoid tozioiktoišpäi 50i taciba heid palajaha päčhe. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.»
51Iisus küzui heil: «El’gendat-ik nügüd’ kaiken necen?» «El’gendam, Ižand» – hö sanuiba. 52Siloi hän sanui heile: «Sikš jogahine käskištonopendai, ken om tehnus taivhan valdkundan openikaks, om kuti pertin ižand, kudamb ičeze aitaspäi sab ut i vanhad.»
Матфей 13:44-52
Russian
44 Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
45 Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, 46 который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее.
47 Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, 48 который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон.
49 Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, 50 и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
51 И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: та́к, Господи!
52 Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.