Texts
Return to review
| Return to list
Iisus kävub kodilidnas
history
March 17, 2022 in 00:12
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Iisus kävub kodilidnas
to Матфей 13:53-58
May 25, 2020 in 18:42
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
53Konz Iisus lopi sanelda nene ozoitezstarinad, hän läksi sigäpäi| 54i tuli kodilidnaha. Sigä hän openzi rahvast suimpertiš. Hö čududelihe i küzeliba: «Kuspäi om hänel nece mel’, kuspäi vägi tehta surid tegoid? 55Ei-ik hän ole se sauvojan poig? Ei-ik kuckoi hänen mamad Mariaks, i hänen vellid Jakovaks, Josijaks, Simonaks i Judaks? 56Hänen sizared-ki eläba tägä meiden keskes. Kuspäi hän om sanu necen kaiken?» 57I muga hö hül’gäižiba händast. Iisus sanui heile: «Nikus Jumalan sanankandajad muga ei vähenzoitkoi, kut kodilidnas i ičeze kodiš.» 58Hän ei tegend sigä äjid surid tegoid, sikš miše hö ei usknugoi hänehe.
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 13.
От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 13.
От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).
en=Matthew|13
September 25, 2019 in 12:27
Валентина Старкова
- changed the text of the translation
53 И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда. 54 И, придя в отечество Свое,| учил их в синагоге их,| так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? 55 не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? 56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это? 57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. 58 И не совершил там многих чудес по неверию их.
September 25, 2019 in 12:26
Валентина Старкова
- changed the text
53Konz Iisus lopi sanelda nene ozoitezstarinad, hän läksi sigäpäi| 54i tuli kodilidnaha. Sigä hän openzi rahvast suimpertiš. Hö čududelihe i küzeliba: «Kuspäi om hänel nece mel’, kuspäi vägi tehta surid tegoid? 55Ei-ik hän ole se sauvojan poig? Ei-ik kuckoi hänen mamad Mariaks, i hänen vellid Jakovaks, Josijaks, Simonaks i Judaks? 56Hänen sizared-ki eläba tägä meiden keskes. Kuspäi hän om sanu necen kaiken?» 57I muga hö hül’gäižiba händast. Iisus sanui heile: «Nikus Jumalan sanankandajad muga ei vähenzoitkoi, kut kodilidnas i ičeze kodiš.» 58Hän ei tegend sigä äjid surid tegoid, sikš miše hö ei usknugoi hänehe.
- created the text translation
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 13.
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 13.
От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).