VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Hananilaisen naisen uško

Hananilaisen naisen uško

Karelian Proper
New written karelian
21 Iisussa läksi šieltä ta mäni Tiiran ta Sidonin šeutuloilla.

22 Šielä tuli eryäš hananilaini naini, šen šeuvun eläjä, ta karju: "Hospoti, Tuavitan Poika, armaha milma! Piessa muokkuau lujašti miun tytärtä".

23 Iisussa ei vaššannun naisella mitänä.
Opaššettavat tultih Iisussan luo ta šanottih: "Toimita hänet pois. Hiän aštuu miän jäleššä ta karjuu".

24 Iisussa vaštasi: "Ei Milma työnnetty muijen kuin Israelin rahvahan katonehien lampahien luo".

25 Kuitenki naini tuli lähemmäkši, heittäyty muah Iisussan eteh ta šano: "Hospoti, auta milma"!

26 Vain Iisussa šano hänellä: "Ei ole oikein ottua lapšilta leipä ta luuvva še koiranpentuloilla".

27 Naini vaštasi: "Oikiešša olet Hospoti, no ka šuahah še koiratki šyyvvä murusie, mit kirvotah isännän stolalta".

28 Šilloin Iisussa šano hänellä: "Šuuri on šiun uško, naini! Käykäh šiula niin kuin tahot". Šiitä šuate tytär oli terveh.

Матфей 15: 21-28

Russian
21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.

22 И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.

23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.

24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.

25 А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.

26 Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.

27 Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.

28 Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика́ вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.