Texts
Return to review
| Return to list
Iisussa ruokkiu nellätuhatta mieštä
history
March 16, 2022 in 12:01
Нина Шибанова
- changed the title of the translation
from Матфей 15: 35-39
to Матфей 15: 32-39
March 16, 2022 in 11:59
Нина Шибанова
- changed the title of the translation
from Глава 15
to Матфей 15: 35-39
February 22, 2022 in 22:48
Нина Шибанова
- changed the text
32 Iisussa kučču opaššettavat luokšeh ta šano: «Miula on suali näitä ihmisie. Hyö on oltu Miun luona jo kolme päivyä eikä heilä ole mitänä šyötävyä. En taho työntyä heitä tiältä näläššä, jotta hyö ei vaivuttais matalla». 33 Opaššettavat šanottih Hänellä: «Mistä myö tiälä elämättömäššä muašša šuamma niin äijän leipyä, jotta voisima ruokkie tämmösen rahvašjoukon»?» 34 «Montako leipyä teilä on?» Iisussa kyšy. «Šeiččemen ta monieš kalanmotti», hyö vaššattih. 35 Iisussa käški rahvahan istuutuo muah. 36 Šiitä Hiän otti ne šeiččemen leipyä ta kalat, passipoitti Jumalua, katkuali leivät ta anto palat opaššettavilla. Opaššettavat juattih ne ihmisillä. 37 Kaikin šyötih kyllitellein, ta loppusie paloja kerättih šeiččemen täyttä vakkua. 38 Šyömäššä oli nellätuhatta mieštä, ta vielä naisie ta lapšie. 39 Šiitä Iisussa toimitti rahvašjoukon matkah, aštu veneheh ta tuli Magdalan šeuvulla.
- created the text translation
January 11, 2022 in 17:45
Нина Шибанова
- created the text
- created the text: 32 Iisussa kučču opaššettavat luokšeh ta šano: «Miula on suali näitä ihmisie. Hyö on oltu Miun luona jo kolme päivyä eikä heilä ole mitänä šyötävyä. En taho työntyä heitä tiältä näläššä, jotta hyö ei vaivuttais matalla».
33 Opaššettavat šanottih Hänellä: «Mistä myö tiälä elämättömäššä muašša šuamma niin äijän leipyä, jotta voisima ruokkie tämmösen rahvašjoukon?»
34 «Montako leipyä teilä on?» Iisussa kyšy. «Šeiččemen ta monieš kalanmotti», hyö vaššattih.
35 Iisussa käški rahvahan istuutuo muah.
36 Šiitä Hiän otti ne šeiččemen leipyä ta kalat, passipoitti Jumalua, katkuali leivät ta anto palat opaššettavilla. Opaššettavat juattih ne ihmisillä.
37 Kaikin šyötih kyllitellein, ta loppusie paloja kerättih šeiččemen täyttä vakkua.
38 Šyömäššä oli nellätuhatta mieštä, ta vielä naisie ta lapšie.
39 Šiitä Iisussa toimitti rahvašjoukon matkah, aštu veneheh ta tuli Magdalan šeuvulla.