Iisussa einuštau opaššettavien kieltäytymisen
        
        
        Karelian Proper
                
New written karelian
                
      
             31 Šiitä Iisussa šano heilä: "Tänä yönä työ kaikin kieltäyvyttä Miušta, šentäh kun Pyhissä Kirjutukšissa šanotah: "Mie lyön paimenen muah, ta lampahat hajauvutah". 32 No kumminki kuollehista nouštuoni Mie mänen teitä iellä Galileijah". 
 
 33 Petri šano Hänellä: "Vaikka kaikki muut kieltäyvyttäis Šiušta, mie en konšana kieltäyvy". 
 
 34 Iisussa šano: "Šanon šiula toven: tänä yönä, ennein kuin kukko kiekuu, šie kolmičči kieltäyvyt Miušta". 
 
 35 Petri šano: "Pitänöy miun vaikka kuolla Šiun kera, niin ijäššäh  en Šiušta kieltäyvy". Šamua šanottih kaikki toisetki opaššettavat.   
      
            
 
                       
            
            
            
        Матфей 26: 31-35
    
        Russian
    
      
        31 Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада; 32 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее. 
 
 33 Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. 
 
 34 Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. 
 
 35 Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики.