Iisussa einuštau opaššettavien kieltäytymisen
Karelian Proper
New written karelian
31 Šiitä Iisussa šano heilä: "Tänä yönä työ kaikin kieltäyvyttä Miušta, šentäh kun Pyhissä Kirjutukšissa šanotah: "Mie lyön paimenen muah, ta lampahat hajauvutah". 32 No kumminki kuollehista nouštuoni Mie mänen teitä iellä Galileijah".
33 Petri šano Hänellä: "Vaikka kaikki muut kieltäyvyttäis Šiušta, mie en konšana kieltäyvy".
34 Iisussa šano: "Šanon šiula toven: tänä yönä, ennein kuin kukko kiekuu, šie kolmičči kieltäyvyt Miušta".
35 Petri šano: "Pitänöy miun vaikka kuolla Šiun kera, niin ijäššäh en Šiušta kieltäyvy". Šamua šanottih kaikki toisetki opaššettavat.
Матфей 26: 31-35
Russian
31 Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада; 32 по воскресении же Моем предварю вас в Галилее.
33 Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь.
34 Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
35 Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики.