Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | ? Help

Jumalan käsköd i tatoiden käsköd

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 37-38
Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 15. От Матфея святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|15

Jumalan käsköd i tatoiden käsköd
(Veps)

1Siloi Iisusannoks tuliba Jerusalimaspäi erased farisejad i käskištonopendajad. 2«Mikš sinun openikad ei elägoi tatoiden käsköiden mödhe küzuiba. «Ved’ ei peskoi käzid, konz zavodiba söda

3Iisus sanui heile: «Mikš iče-ki murendat Jumalan käsköd teiden tatoiden käsköiden täht?
4Jumal om käsknu: «Ole hüvä ičeiž tatale i mamale» i «Ken sanub pahad tatale i mamale, ka todeks händast tarbiž surmita

5No opendat, miše konz ken-se sanub ičeze tatale vai mamale: «Sen, midä sinä voižid minuspäi sada, olen toivotanu Jumalale
6hänele ei enamb tarbiž olda hüvä tatale vai mamale. Muga olet necil tatoiden käsköl tehnuded tühjaks Jumalan käskön.

7, koiverdelijad!
Oikti endusti teiden polhe Isaija, konz sanui nene Jumalan sanad:

8Nece rahvaz läheneb minuhu hulil, i pidäb mindai korktas arvos vaiše kelel, a heiden südäin om edahan minuspäi.

9Tühjan kumardasoiš minei, ku opendaba ičeze opendushe, rahvahal tehtud käsköihe

Jumalan käsköd i tatoiden käsköd
(Russian)

1Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят: 2 зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.

3Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?

4Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.

5А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался, 6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.

7Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря: 8приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня; 9но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.