Jumal da bohatus
Livvi
New written Livvic
19 "Älgiä suitakkua eluo muale. Tiä eloloi hävitetäh koi da ruoste, da vargahat tungevutah taloloih da varrastetah. 20 No suitakkua iččeh näh eluo taivahah. Sie ni koi ni ruoste ei hävitetä eigo vargahat tungevuta da varrasteta. 21 Kus on sinun elot, sie on sinun syväingi.
22 Silmy on rungan lampu. Ku sinun silmy ollou terveh, sit kogo rungu on valgies. 23 A ku sinun silmis ollou mitahto viga, sit kogo rungu on pimei. A ku se valgei, kudai sinus on, on pimei, ga mittuine sit suuri on se pimei!
24 Niken ei voi olla kahten herran kazakannu. Libo häi yhty vihuau, a tostu suvaiččou, libo yhtele ruadau kai, a toizeh ni kačahtai ei. Teijän ižändänny ei voi olla Jumal dai bohatus".
Матфей 6:19-24
Russian
19 Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, 20 но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, 21 ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
22 Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; 23 если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?
24 Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.