Iisus piästäy voimattomii mäil
Livvi
New written Livvic
29 Iisus lähti siepäi da astui Galileinjärven randua myöte. Sit Häi nouzi mäile da istuihes.
30 Hänen luo tuli äijy rahvastu, hyö tuodih sinne ramboi, sogieloi, niistielöi, kielettömii da äijii muidu. Heidy heitettih Hänen edeh i Häi piästi heidy. 31 Rahvas diivuittihes, ku nähtih, kui kielettömät ruvettih pagizemah, niistiet kohenemah, rammat kävelemäh, sogiet nägemäh. Kaikin suuril sanoil ylendettih Izrail՚an Jumalua.
Матфей 15: 29-31
Russian
29 Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
30 И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их; 31 так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.