Texts
Return to list
| edit | delete | Create a new
| history
| ? Help
Iisus kükseb prihaižespäi pahan hengen
Corpus: Biblical texts (translated)
Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 43
Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 17.
От Матфея святое благовествование, Глава 17. Библия (Синодальный перевод).
en=Matthew|17
Iisus kükseb prihaižespäi pahan hengen
(Veps)
14Konz hö pördihe rahvahannoks, Iisusannoks tuli mez’, kudamb kombištui
15i sanui: «Ižand,
armahta minun poigad!
Händast peksab ičhine, i hän lujas mokičese!
Hän paksus lankteleb se lämoihe, se vedhe.
16Minä toin händast sinun openikoidennoks, no hö ei voinugoi tehta händast tervheks.»
17Siloi Iisus sanui: «Voi necidä uskmatont i segoinut rahvast!
Hätken-ik minei tarbiž völ olda teiden keskes?
Hätken-ik minei tarbiž tirpta teid?
Togat prihaine tänna minunnoks.»
18Iisus käski kovil sanoil pahale hengele lähtta prihaižespäi, i se läksi.
Siš aigaspäi prihaine tegihe tervheks.
19Konz hö oliba möst üksnäze, openikad küzuiba Iisusal: «Mikš mö em voinugoi küksta necidä henged prihaižespäi?»
20«Sikš ku teil ei ole uskondad,» – sanui Iisus.
«Todeks sanun teile: ku teil oliži uskondad gorčican semnen surtte, ka tö voižit sanuda necile mägele: «Sirtte tägäpäi sinna» – i se sirdäižihe.
Siloi ei oliži nimidä, midä tö et voiži tehta.
21No mugošt henged voib küksta vaiše loičendal da pühütandal.»
Iisus kükseb prihaižespäi pahan hengen
(Russian)
14 Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
15 сказал: Господи!
помилуй сына моего;
он в новолуния беснуется и тяжко страдает,
ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
16 я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
17 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный!
доколе буду с вами?
доколе буду терпеть вас?
приведите его ко Мне сюда.
18 И запретил ему Иисус, и бес вышел из него;
и отрок исцелился в тот час.
19 Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
20 Иисус же сказал им: по неверию вашему;
ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет;
и ничего не будет невозможного для вас;
21 сей же род изгоняется только молитвою и постом.