Texts
Return to review
| Return to list
Iisus andab maksun pühäkodin täht
history
March 21, 2022 in 11:33
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Iisus andab maksun pühäkodin täht
to Матфей 17:24-27
May 25, 2020 in 16:47
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
24Konz hö tuliba Kapernaumha, Petrannoks tuliba pühäkodin maksunkeradajad i sanuiba: «Maksab-ik teiden-ki opendai didrahman nalogaks pühäkodin täht?» 25«Ka, maksab,» – Petr sanui. Konz hän mäni pert’he, Iisus ehti küzuda: «Kut sinä meletad, Simon? Kenespäi mirun kunigahad otaba maksuid,| ičhižišpäi vai verhišpäi?» 26«Verhišpäi,» – sanui Petr. Siloi Iisus sanui hänele: «Ka ičhižile ei tarbiž maksta. 27No mikš abidoitta heid? Mäne järvele i taci ong vedhe. Ota ezmäine kala, kudamb putub ongele, i avaida sen su. Sigä om statir-raha. Ota se i maksa sil heile minus dai sinus.»
May 25, 2020 in 09:06
Andrew Krizhanovsky
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 17.
От Матфея святое благовествование, Глава 17. Библия (Синодальный перевод).
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 17.
От Матфея святое благовествование, Глава 17. Библия (Синодальный перевод).
en=Matthew|17
October 09, 2019 in 12:55
Валентина Старкова
- changed the text of the translation
24 Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы? 25 Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних? 26 Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;| 27 но, чтобы нам не соблазнить их,|, пойди на море, брось уду,| и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот,| найдешь статир;| возьми его и отдай им за Меня и за себя.
October 09, 2019 in 12:51
Валентина Старкова
- changed the text
24Konz hö tuliba Kapernaumha, Petrannoks tuliba pühäkodin maksunkeradajad i sanuiba: «Maksab-ik teiden-ki opendai didrahman nalogaks pühäkodin täht?» 25«Ka, maksab,» – Petr sanui. Konz hän mäni pert’he, Iisus ehti küzuda: «Kut sinä meletad, Simon? Kenespäi mirun kunigahad otaba maksuid,| ičhižišpäi vai verhišpäi?» 26«Verhišpäi,» – sanui Petr. Siloi Iisus sanui hänele: «Ka ičhižile ei tarbiž maksta. 27No mikš abidoitta heid? Mäne järvele i taci ong vedhe. Ota ezmäine kala, kudamb putub ongele, i avaida sen su. Sigä om statir-raha. Ota se i maksa sil heile minus dai sinus.»
- created the text translation
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 17.
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisus käveleb galilejas i lähembaižiš tahoiš 13:53-17:27. 17.
От Матфея святое благовествование, Глава 17. Библия (Синодальный перевод).