Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Ozoitezstarin vinpusadun radnikoiden polhe

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 49-50
Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan matk jerusalimha 19-20. 20. От Матфея святое благовествование, Глава 20. Библия (Синодальный перевод).

Ozoitezstarin vinpusadun radnikoiden polhe
(Vepsian)

20 «Taivhan valdkund om kuti ižand, kudamb homendezhämäräižes läksi pauktamaha radnikoid vinpusadhu. 2Hän ladihe radnikoidenke pandes ühten dinarijan päivpaukaks i oigenzi heid vinpusadhu. 3Koumandel časul hän läksi irdale i nägišti, miše sigä om völ äi joudajad rahvast. 4«Mängat tö-ki minun vinpusadhu,» – hän sanui heile. «Minä maksan teile oiktan paukan Mehed mäniba. 5Kudendel i ühesandel časul ižand möst läksi irdale i tegi mugažo. 6Konz hän sid’ mäni irdale ühtendeltoštkümnendel časul, hän nägišti völ-ki joudajad rahvast i küzui heil: «Mikš seižut tägä kaiken päivän radmata 7«Niken ei otand meid radole,» – sanuiba. Hän sanui mehile: «Mängat tö-ki minun vinpusadhu. Minä maksan teile oiktan paukan

8Konz sid’ tuli eht, sadun ižand sanui ičeze radnikoiden pämehele: «Kucu kaik radnikad i maksa heile pauk, jäl’gmäižile ezmäi, i ezmäižile jäl’ges 9Nene, ked oliba paukatud ühtendeltoštkümnendel časul, tuliba i saiba kaikutte dinarijan. 10Konz ezmäi paukatud tuliba, meletiba, miše saba enamban, no hö-ki saiba vaiše dinarijan. 11Siloi buraidaškanziba i sanuiba ižandale: 12«Nene jäl’gmäižed radoiba vaiše časun aigad, i sinä andoid heile severdan, kuverdan meile-ki, ked tegim kaiken päivän jügedad radod räkenaigan 13No ižand sanui ühtele radnikoišpäi: «Hüvä mez’, en minä abidind sindai. Em-ik ladinus sinunke dinarijas? 14Ota ičeiž pauk i mäne. Minä tahtoin maksta necile-ki jäl’gmäižele severdan, kuverdan sinei. 15En-ik minä voi tehta ičein rahale, kut tahtoin? Oled-ik sinä mugoine kadeh sen täht, miše minä olen hüvä

16I muga jäl’gmäižed tegesoiš ezmäižikš i ezmäižed jäl’gmäižikš. Ved’ äjad om kuctud, no harvad om valitud

Ozoitezstarin vinpusadun radnikoiden polhe
(Russian)

1 Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой 2 и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой; 3 выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно, 4 и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что́ следовать будет, дам вам. Они пошли.

5 Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то́ же.

6 Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что́ вы стоите здесь целый день праздно?

7 Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что́ следовать будет, полу́чите.

8 Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.

9 И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.

10 Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию; 11 и, получив, стали роптать на хозяина дома 12 и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.

13 Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?

14 возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то́ же, что́ и тебе; 15 разве я не властен в своем делать, что́ хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?

16 Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.