Pühäkodin puhtastamine
Veps
12Iisus mäni Jumalan pühäkodihe i küksi kaik möjad i ostajad sigäpäi.
Hän kukerzi rahanvajehtajiden stolad i kühkjaižiden möjiden laučad
13i sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: «Minun kodi kucuškatas loičendan kodikš.»
A tö tegit sen razbainikoiden peitsijaks.»
14Iisusannoks pühäkodihe tuliba sogedad i rambičijad, i hän tegi heid tervhikš.
15No ülembaižed papid i käskištonopendajad nägiba čudod, miččid hän tehli, i kuliba lapsiden kidan pühäkodiš: «Osanna Davidan Poigale!»
– i hö kurktuiba
16i sanuiba hänele: «Kuled-ik, midä hö sanuba?»
«Kulen» – sanui Iisus.
«Et-ik tö nikonz olgoi lugenuded nenid sanoid: «Lapsid i vagahaižid sinä panid kitmaha ičtaiž»?»
17Hän jäti heid sihe, läksi lidnaspäi Vifaniaha i ödui sigä.
Матфей 21:12-17
Russian
12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме,
и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
13 и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется;
а вы сделали его вертепом разбойников.
14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову!
— вознегодовали
16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят?
Иисус же говорит им: да!
разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.