Pühäkodin puhtastamine
Veps
12Iisus mäni Jumalan pühäkodihe i küksi kaik möjad i ostajad sigäpäi. Hän kukerzi rahanvajehtajiden stolad i kühkjaižiden möjiden laučad 13i sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: «Minun kodi kucuškatas loičendan kodikš.» A tö tegit sen razbainikoiden peitsijaks.»
14Iisusannoks pühäkodihe tuliba sogedad i rambičijad, i hän tegi heid tervhikš.
15No ülembaižed papid i käskištonopendajad nägiba čudod, miččid hän tehli, i kuliba lapsiden kidan pühäkodiš: «Osanna Davidan Poigale!» – i hö kurktuiba 16i sanuiba hänele: «Kuled-ik, midä hö sanuba?» «Kulen» – sanui Iisus. «Et-ik tö nikonz olgoi lugenuded nenid sanoid: «Lapsid i vagahaižid sinä panid kitmaha ičtaiž»?»
17Hän jäti heid sihe, läksi lidnaspäi Vifaniaha i ödui sigä.
Матфей 21:12-17
Russian
12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, 13 и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! — вознегодовали 16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.