VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Pühäkodin puhtastamine

Pühäkodin puhtastamine

Veps
12Iisus mäni Jumalan pühäkodihe i küksi kaik möjad i ostajad sigäpäi. Hän kukerzi rahanvajehtajiden stolad i kühkjaižiden möjiden laučad 13i sanui heile: «Pühiš Kirjutusiš om sanutud: «Minun kodi kucuškatas loičendan kodikš A tegit sen razbainikoiden peitsijaks

14Iisusannoks pühäkodihe tuliba sogedad i rambičijad, i hän tegi heid tervhikš.

15No ülembaižed papid i käskištonopendajad nägiba čudod, miččid hän tehli, i kuliba lapsiden kidan pühäkodiš: «Osanna Davidan Poigale i kurktuiba 16i sanuiba hänele: «Kuled-ik, midä sanuba «Kulen» – sanui Iisus. «Et-ik nikonz olgoi lugenuded nenid sanoid: «Lapsid i vagahaižid sinä panid kitmaha ičtaiž»?»

17Hän jäti heid sihe, läksi lidnaspäi Vifaniaha i ödui sigä.

Матфей 21:12-17

Russian
12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, 13 и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.

14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.

15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! вознегодовали 16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?

17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.