Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Kunigahanpoigan sai

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 55-56
Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan töd jerusalimas 21-22. 22. От Матфея святое благовествование, Глава 22. Библия (Синодальный перевод).

Kunigahanpoigan sai
(Vepsian)

22 Iisus möst pagiži heile ozoitezstarinoil i sanui: 2«Taivhan valdkund om kuti kunigaz, kudamb tegi ičeze poigale sajan. 3Hän oigenzi ičeze käskabunikoid kucmaha adivoid sajaha, no ei tahtoinugoi tulda. 4Möst hän oigenzi toižid käskabunikoid i sanui: «Sanugat kuctud mehile: «Minä olen vaumištanu longin, härgad i vazad om riktud, kaik om vaumiž. Tulgat sajaha 5No pähä-ki ei otnugoi: erased läksiba pöudho, erased ičeze laukoihe, 6a toižed tabaziba kunigahan käskabunikoid, peksiba heid i rikoiba. 7Necen kulištades kunigaz lujas kurktui. Hän oigenzi saldatoid, rikoi nenid surmičijoid i polti heiden lidnan. 8Sid’ kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Kaik om vaumiž sajan täht. A ned, kudambid kuctihe, ei olnugoi arvokahad. 9Mängat nügüd’ irdoile i kuckat sajaha kaikid, keda näget 10Käskabunikad mäniba irdoile i keraziba kaikid, keda vaiše löuziba, kut hüvid muga i pahoid, i praznikpert’ tegihe täuz’ adivoid.

11Konz kunigaz tuli kacmaha praznikadivoid, hän nägišti sigä mehen, kudamban päl ei olend sajansädoid. 12Hän küzui hänel: «Hüvä mez’, kut sinä oled tulnu tänna sajansädota Mez’ ei voind sanuda nimidä. 13Siloi kunigaz sanui ičeze käskabunikoile: «Sidogat händast käziš i jaugoiš, otkat händast i tackat irdale pimedaha. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil 14Äjad om kuctud, no harvad om valitud

Kunigahanpoigan sai
(Russian)

1 Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал: 2 Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего 3 и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели прийти.

4 Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и всё готово; приходите на брачный пир.

5 Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою; 6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их.

7 Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска́ свои, истребил убийц оных и сжег город их.

8 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны; 9 итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир.

10 И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими.

11 Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду, 12 и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал.

13 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов; 14 ибо много званых, а мало избранных.