Küzund eläbzumižen polhe
Veps
23Necen päivän Iisusannoks tuli erasid saddukejid, kudambad sanuba, miše eläbzumišt ei ole.
Hö küzuiba hänel:
24«Opendai,
Moisei om sanunu: «Ku mez’ koleb lapsetoman, hänen vellele tarbiž naida hänen akal i tehta laps’ kolnudele vellele.»
25Oli mijal seičeme velled.
Vanhemb vel’l’ nai, no koli, i sikš miše hänel ei olend lapsid, leskiak jäi hänen vellenke.
26Mugažo tegihe toižele-ki vellele i koumandele i lopuks kaikile seičemele.
27Jäl’gmäižen koli naine-ki.
28Kenen akan hän linneb, konz kollijad eläbzuba?
Ved’ hän om olnu mehel kaikiden seičemen vellen taga.»
29Iisus sanui heile: «Tö segoit, sikš ku et tuntkoi Pühid Kirjutusid i Jumalan väged.
30Eläbzunuded ei naigoi i ei lähtkoi mehele, hö oma kuti Jumalan angelad taivhas.
31A mi koskeb kollijoiden eläbzumišt, ka et-ik tö olgoi lugenuded, min Jumal om teile sanunu:
32«Minä olen Avraaman Jumal, Isakan Jumal i Jakovan Jumal.»
Ved’ Jumal ei ole kolnuziden Jumal, a eläbiden.»
33Konz mehed kulištiba necen, hö čududelihe hänen opendushe.
Матфей 22:23-33
Russian
23 В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения,
и спросили Его:
24 Учитель!
Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;
25 было у нас семь братьев;
первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;
26 подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
27 после же всех умерла и жена;
28 итак, в воскресении, которого из семи будет она женою?
ибо все имели ее.
29 Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
30 ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
31 А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:
32 Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?
Бог не есть Бог мертвых, но живых.
33 И, слыша, народ дивился учению Его.