Pedri kieldävyy Iisusas
Livvi
New written Livvic
66 Konzu Pedri oli alahan keskipihal, sinne tuli yksi ylimäzen papin käskylästyttö, 67 nägi Pedrin lämmittelemäs iččie tulen luo, kačahtih häneh da sanoi: "Sinägi olit tuan Nazariettalazenke, Iisusanke".
68 No Pedri puččiihes. "En tiijä, en ellendä, mih niškoi sinä pagizet", sanoi häi i meni ulgopihale. [Sil aigua lauloi kukoi].
69 Konzu se käskylästyttö nägi Pedrii uvvessah, häi sanoi sie olijoile: "Tai on heijän joukospäi".
70 Myös Pedri puččiihes. No kodvazen olduu, muutgi sie olijois sanottih hänele: "Sinä tottu olet yksi heis, olethäi sinägi galileilaine"!
71 Sit Pedri rubei kiistämäh: "Minä pagizen tottu. En tunne sidä miesty! Tazakkah Jumal minule, ku kielastannen".
72 Silkeskie kukoi lauloi toizen kerran. Pedri mustoitti sanat, kudamat Iisus oli hänele sanonuh: "Enne ku kukoi laulau kaksi kerdua, sinä kolmeh kerdah kieldävyt minus". Häi puhkei itkuh.
Марк 14: 66-72
Russian
66 Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника 67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином.
68 Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух.
69 Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них.
70 Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно.
71 Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите.
72 Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать.