Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Mehen Poigan tulend

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 62-63
Evangelii Matvejan mödhe. Iisus pagižeb, midä jäl’gmäi tegese 24-25. 24. От Матфея святое благовествование, Глава 24. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|24

Mehen Poigan tulend
(Veps)

29«I teravas neniden päividen ahtištusen jäl’ghe päiväine pimidub, i kudmaine ei anda ičeze vauktad. Tähthad lankteba taivhaspäi i taivhan väged säregandeba. 30Siloi taivhas ozutase Mehen Poigan znam. Kaik man rodud laskeškandeba voikuid, konz nägištaba Mehen Poigan, kudamb tuleb pil’viden päl sures väges i hoštoteses. 31Torven lujan änen aigan hän oigendab ičeze angeloid i keradab valitud mehid nelläs man polespäi, man agjaspäi taivhan agjahasai.

32Opekatoiš sišpäi, midä smokvanpule tegese: konz sen oksad heraštuba i kazvaškandeba lehtesed, ka tedat, miše keza om läz. 33Mugažo konz nägištat kaik nene azjad, ka tekat, miše se aig om läz, ani verajanno.

34Todeks sanun teile: nügüdläine rahvaz ei kado sihesai, konz kaik nece tegese.
35Taivaz i ma kadoba, no minun sanad ei kadogoi.

36No sidä päiväd i časud ei teda niken, ei taivhan angelad-ki, sen tedab vaiše minun Tat. 37Muga kut oli Nojan päivil, muga linneb siloi-ki, konz Mehen Poig tuleb. 38Suren upotandan edel mehed söiba i joiba, naiba i andliba mehele ičeze tütrid sihe päivhäsai, kudambal Noi mäni surhe veneheze. 39 ei tednugoi nimidä, kuni sur’ upotand ei tulend i ei upotand heid kaikid. Mugažo linneb, konz Mehen Poig tuleb. 40Siloi kaks’ mest linneba pöudol: toine ottas, toine jättas. 41Kaks’ našt jauhoškandeba kivel: toine ottas, toine jättas.

42Olgat herkhil, sikš ku et tekoi, miččel časul teiden Ižand tuleb.

43Ved’ el’gendat, ku pertin ižand tedaiži, miččel ön aigal vargaz tuleb, ka hän oliži herkhil i ei andaiži sadas pert’he.


44Sikš olgat tö-ki vaumhed: Mehen Poig tuleb ani sen aigan, konz et meletagoi-ki

Mehen Poigan tulend
(Russian)

29 И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются; 30 тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою; 31 и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето; 33 так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.

34 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет; 35 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

36 О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один; 37 но, ка́к было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого: 38 ибо, ка́к во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, 39 и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, так будет и пришествие Сына Человеческого; 40 тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется; 41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.

42 Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.

43 Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

44 Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.