VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Hüvä i hond käskabunik

history

March 21, 2022 in 11:48 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Hüvä i hond käskabunik
    to Матфей 24:45-51

May 25, 2020 in 16:40 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    45«Olgat kuti se todesine i melekaz käskabunik, keda hänen ižand om pannu abunikoiden kacujaks, miše hän andaiži toižile abunikoile sömäd ičeze aigan. 46Ozakaz om se käskabunik, kudamb tegeb muga, i hänen ižand pörttes nägištab sen! 47Todeks sanun teile: hän paneb händast kaiken ičeze kodielon kacujaks. 48No ku käskabunik om paha, hän sanuškandeb ičeksaze: «Minun ižand völ hätken ei tule,»| 49i hän löškandeb toižid abunikoid i söškandeb i joškandeb humalikahidenke. 50Hänen ižand tuleb sen päivän, kudambad hän ei varasta, i časun, kudambad hän ei teda,| 51löb händast surmhasai i andab hänele sen-žo ozan, mitte koiverdelijoil om. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.»
  • changed the text of the translation
    45 Кто́ же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время? 46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;| 47 истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. 48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,| 49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами,| — 50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,| 51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами;| там будет плач и скрежет зубов.

May 25, 2020 in 09:04 Andrew Krizhanovsky

  • changed the comments of the source
    from Evangelii Matvejan mödhe. Iisus pagižeb, midä jäl’gmäi tegese 24-25. 24. От Матфея святое благовествование, Глава 24. Библия (Синодальный перевод).
    to Evangelii Matvejan mödhe. Iisus pagižeb, midä jäl’gmäi tegese 24-25. 24. От Матфея святое благовествование, Глава 24. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|24

December 11, 2019 in 12:51 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    45 Кто́ же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время? 46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;| 47 истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. 48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,| 49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами,| — 50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,| 5511 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.

December 11, 2019 in 12:50 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    45 Кто́ же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время? 46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;| 47 истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. 48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,| 49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами,| — 50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,| 51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов. истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. 48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,| 49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами,| — 50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,| 51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.

December 11, 2019 in 12:49 Валентина Старкова

  • changed the text
    45«Olgat kuti se todesine i melekaz käskabunik, keda hänen ižand om pannu abunikoiden kacujaks, miše hän andaiži toižile abunikoile sömäd ičeze aigan. 46Ozakaz om se käskabunik, kudamb tegeb muga, i hänen ižand pörttes nägištab sen! 47Todeks sanun teile: hän paneb händast kaiken ičeze kodielon kacujaks. 48No ku käskabunik om paha, hän sanuškandeb ičeksaze: «Minun ižand völ hätken ei tule,»| 49i hän löškandeb toižid abunikoid i söškandeb i joškandeb humalikahidenke. 50Hänen ižand tuleb sen päivän, kudambad hän ei varasta, i časun, kudambad hän ei teda,| 51löb händast surmhasai i andab hänele sen-žo ozan, mitte koiverdelijoil om. Sigä voiktas i kirskutadas hambhil.»
  • created the text translation
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Matvejan mödhe. Iisus pagižeb, midä jäl’gmäi tegese 24-25. 24.
    to Evangelii Matvejan mödhe. Iisus pagižeb, midä jäl’gmäi tegese 24-25. 24. От Матфея святое благовествование, Глава 24. Библия (Синодальный перевод).