Hüvä i hond käskabunik
Veps
45"Olgat kuti se todesine i melekaz käskabunik, keda hänen ižand om pannu abunikoiden kacujaks, miše hän andaiži toižile abunikoile sömäd ičeze aigan.
46Ozakaz om se käskabunik, kudamb tegeb muga, i hänen ižand pörttes nägištab sen!
47Todeks sanun teile: hän paneb händast kaiken ičeze kodielon kacujaks.
48No ku käskabunik om paha, hän sanuškandeb ičeksaze: "Minun ižand völ hätken ei tule,"
49i hän löškandeb toižid abunikoid i söškandeb i joškandeb humalikahidenke.
50Hänen ižand tuleb sen päivän, kudambad hän ei varasta, i časun, kudambad hän ei teda,
51löb händast surmhasai i andab hänele sen-žo ozan, mitte koiverdelijoil om.
Sigä voiktas i kirskutadas hambhil."
Матфей 24:45-51
Russian
45 Кто́ же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?
46 Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;
47 истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
48 Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,
49 и начнет бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами,
— 50 то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
51 и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами;
там будет плач и скрежет зубов.