Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | ? Help

Ozakkahat da ozattomat

Ozakkahat da ozattomat

Livvi
New written Livvic
20 Iisus kačoi omih opastujih da sanoi heile: – Ozakkahat oletto työ, köyhät: teijän on Jumalan valdukundu.

21 Ozakkahat oletto työ, kudamat nygöi näittö n՚älgiä: teidy syötetäh kylläl. Ozakkahat oletto työ, ket nygöi itkettö: työ rubietto nagramah.

22 Ozakkahat oletto työ, ku rahvas Ristikanzan Poijan täh vihatah da nagretah teidy, ku ajetah teidy omas joukospäi, da paheksitah teijän nimiegi.

23 Olgua vesselänny senny päivänny da hypikkiä ylähpäi hyväsmieles, ku palku, kudaman työ suatto taivahas, roih suuri. Mugahäi teijän vihaniekoin tuatat luajittih Jumalan iänenkandajile.

24No paha rodieu teile, bohatat! Työ jo saitto oman ozan.

25 Paha rodieu teile, kudamat oletto nygöi kylläzet, työ rubietto nägemäh n՚älgiä. Paha teile, ket nygöi nagratto, työ rubietto pačkamah da itkemäh.

26 Paha teile, ku kaikin paistah teis hyviä. Mugahäi nämien pagizijoin tuatat paistih Jumalan iänenkandajikse menijöih näh".

Лука 6: 20-26

Russian
20 И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.

21 Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.

22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого.

23 Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их.

24 Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение.

25 Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.

26 Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их.