Texts
Return to review
| Return to list
Iisusan surm
history
March 21, 2022 in 11:59
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Iisusan surm
to Матфей 27:45-56
June 16, 2020 in 07:53
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
45No keskpäivän, kudendel časul, tegihe pimed kaiken man päl, i muga oli ühesandehe čashusai. 46Ümbri ühesandes časus Iisus kirgouzi komedal änel: »Ili, Ili,| lama savahfani?» Mi om: «Minun Jumal, minun Jumal,| mikš jätid mindai?» 47Necen kulištades erased sigä seižujad sanuiba: «Hän kucub Iljad.» 48Sid’-žo üks’ heišpäi rigehti otmaha gupkan, kastoi sen muiktaha vinha, pani kalun pähä i tariči hänele joda. 49Toižed sanuiba: «Anda-ške, kacum, tuleb-ik Ilja abuhu.» 50No Iisus möst kirgouzi komedal änel i pästi hengen. 51Sen aigan pühäkodin keskuudin rebini kaks’haz, ülähänpäi alahakssai. Ma säreganzi, kal’l’od haugeniba,| 52kaumad avaižihe, i erased kolnuded jumalanuskojad eläbzuiba. 53Hö läksiba kaumoišpäi i Iisusan eläbzumižen jäl’ghe tuliba pühäze lidnaha i ozutihe sigä äjile. 54Konz sadanpämez’ i mehed, kudambad hänenke varjoičiba Iisusad, nägištiba, kut ma säreganzi i midä tegihe, ka pöl’gästuiba lujas i sanuiba: «Nece tozi-ki oli Jumalan Poig!» 55Sigä oli mugažo äi naižid, kudambad edahanpäi kacuiba neche. Hö oliba tulnuded Galilejaspäi Iisusanke i kodinikoičenuded händast. 56Heiden keskes oliba Magdalan Maria, Jakovan i Josijan mam Maria i Zevedejan poigiden mam.
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 27.
От Матфея святое благовествование, Глава 27. Библия (Синодальный перевод).
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 27.
От Матфея святое благовествование, Глава 27. Библия (Синодальный перевод).
en=Matthew|27
January 13, 2020 in 16:21
Валентина Старкова
- changed the text
45No keskpäivän, kudendel časul, tegihe pimed kaiken man päl, i muga oli ühesandehe čashusai. 46Ümbri ühesandes časus Iisus kirgouzi komedal änel: »Ili, Ili,| lama savahfani?» Mi om: «Minun Jumal, minun Jumal,| mikš jätid mindai?» 47Necen kulištades erased sigä seižujad sanuiba: «Hän kucub Iljad.» 48Sid’-žo üks’ heišpäi rigehti otmaha gupkan, kastoi sen muiktaha vinha, pani kalun pähä i tariči hänele joda. 49Toižed sanuiba: «Anda-ške, kacum, tuleb-ik Ilja abuhu.» 50No Iisus möst kirgouzi komedal änel i pästi hengen. 51Sen aigan pühäkodin keskuudin rebini kaks’haz, ülähänpäi alahakssai. Ma säreganzi, kal’l’od haugeniba,| 52kaumad avaižihe, i erased kolnuded jumalanuskojad eläbzuiba. 53Hö läksiba kaumoišpäi i Iisusan eläbzumižen jäl’ghe tuliba pühäze lidnaha i ozutihe sigä äjile. 54Konz sadanpämez’ i mehed, kudambad hänenke varjoičiba Iisusad, nägištiba, kut ma säreganzi i midä tegihe, ka pöl’gästuiba lujas i sanuiba: «Nece tozi-ki oli Jumalan Poig!» 55Sigä oli mugažo äi naižid, kudambad edahanpäi kacuiba neche. Hö oliba tulnuded Galilejaspäi Iisusanke i kodinikoičenuded händast. 56Heiden keskes oliba Magdalan Maria, Jakovan i Josijan mam Maria i Zevedejan poigiden mam.
- created the text translation
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 27.
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 27.
От Матфея святое благовествование, Глава 27. Библия (Синодальный перевод).