Texts
Return to review
| Return to list
Iisus piästäy kymmene prokuazal voimattomua
history
October 05, 2022 in 15:22
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею. 12 И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали 13 и громким голосом говорили: Иисус Наставник!^ помилуй нас. 14 Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились. 15 Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,| 16 и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин. 17 Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять? 18 как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника? 19 И сказал ему: встань, иди;| вера твоя спасла тебя.
October 05, 2022 in 15:13
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: 11 Jerusalimah matkates Iisus astui Samarien da Galilein keskel olijoi rajamualoi myöte.
12 Konzu Häi läheni erästy kyliä, Hänele vastah tuli kymmene prokuazal voimattomua miesty.^ Hyö azetuttih palazen piäh Iisusas 13 da ruvettih kirgumah: «Iisus, opastai, žiälöiče meidy»!
14 Konzu Iisus nägi miehet, Häi sanoi: «Mengiä da ozuttuattokseh pappiloile». Hyö lähtiettih i matkal puhtastuttih.
15 Yksi heis, ku dogadii, häi on terveh, kiändyi järilleh da rubei korgiel iänel kiittämäh Jumalua. 16 Häi langei Iisusale jalgoih da passiboiččih Hänele.^ Tämä mies oli samarielaine.
17 Iisus kyzyi: «Eigo kai kymmene puhtastuttu? Kusbo muut yheksä ollah?
18 Eigo ni yksi heis kiändynyh ozuttamah kunnivuo Jumalale, vai tämä muugalaine»?
19 I Häi sanoi miehele: «Nouze da mene. Sinun usko piästi sinuu».