Leskiakku da sud՚d՚u
Livvi
New written Livvic
1 Sit Iisus pidi opastujile arbaituspaginan sih niškoi, kui ainos pidäs moliekseh, i ei väzyö: 2 "Yhtes linnas oli sud՚d՚u, kudai ei varannuh Jumalua, eigo huijustannuhes rahvahii.
3 Sit samazes linnas eli leskiakku, kudai puaksuh kävyi sud՚d՚an luo da pokoroiččih: "Avvuta minule löydiä oigevus minun viärittäjän ies".
4 Hätken sud՚d՚u ei tahtonuh sidä ruadua, a sit häi duumaičči: "Hos minä en varua Jumalua, engo huijustai rahvahii, 5 no ku tämä leskiakku ei anna minule rauhua, avvutan hänele löydiä oigevuon. Anna häi enämbiä ei kävys minuu vaivuamah"".
6 Ižändy sanoi: "Kuulkua, midä pagizou tämä viärymieline sud՚d՚u.
7 Ga eigo sit Jumalgi lövvä oigevuttu omile vallittuloile, kudamat yöt dai päivät kučutah Händy abuh. Rubieugo Häi vuottelemah?
8 Minä sanon teile: Häi löydäy heile oigevuon vičkittelemättäh. No konzu tulou Ristikanzan Poigu, löydänöygo Häi uskuo mual"?
Лука 18: 1-8
Russian
1 Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать, 2 говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
3 В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
4 Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь, 5 но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
6 И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
7 Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
8 сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?