Texts
Return to review
| Return to list
Muur’oih kävüimmö Viihtitsuale
history
October 26, 2022 in 11:56
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: Kuule, sanoid, muur’oih kävüittö loitokse, mittumalebo suale kävüittö?
Viihtitsuale kävüimmö, viä buabaske kävüimmö teijän. Sinum buabaz oli ül’en hüvä naine, ül’en hüvä, hüvil’e hüvä oli häi. Tulou nostattau, n’el’l’än aigah l’ähtemmö.^ Sinne pidi astua vopče čuassuw, naverno, kaksi da i kolme. Nu vot, sinne vilužel menemmö, vilul keräimmö. Nu vot, sikse što mennez oli meččüdorogu astujez, no se oli sua lagei, pidi mennä neččih. Sua tämä lagei oli, ihan oli ku peldo, nu vot sem periä, što sih ül’en äijäl päiväine pastoi. A kerätä pidi vilul aigua, kuni oli pihal vilumbi ilmu. Tulles tuliimmo meččüdorogua müäte, a siä sissäh sih pastoi päiväine, siä i juovuid ihan keskipäivän aigua. Nu jo müä tuliimmo kahtel’etoštu da toiči čuasule päiviä jo oliimmo koiš. No siä ül’en äijü oli Viihtiäl muarjua, ül’en äijü.
Joga vuattu?
Joga vuattu, ku jesli vai konz oli kuduan vuvven ül’en vilu kevät, vai ku eulluh [muarjua], muit’e oli aiven. I nügöi on, sanotah, ei sanota, a minä näin, ajeliin vävvün kel’e kaksi vuattu tagaperin, häi minuw sinne otti ozuttamah Torazjärvespäi, ei Suarikoskispäi.
Ongo loitton Tarazjärvespäi?
Torazjärvespäi on, naverno, kilometrii kaheksa libo üheksä.^ Nu vot. Sid nügöi on se kai sua ojitettu. Nu, ku muur’oidu on siä erähäl kohtal i meččürannaz. No siä jo on [meččü] zagotouvittu, äijäl om murendettu meččü. No siä oli ül’en äijü muur’oidu, ül’en äijü, vod viä oli vuattu n’elli tagaperiä, jo oliin minä penziäl. Meijän oldih [muarjas], tuadih ünnälližet [rengit], ünnällištü kolme rengii siäpäi tuadih muur’oidu. Nu a Suarikoskispäi on astua jo loitos, nu a nügöi ajetah tiäpäi, kävväh sinne, täl’l’e Viihtitsuale. Se oli voopše ül’en vessel sua, mened, duumaičed oled ihan ku grežažii müä, ku grežažii müä. Moine oli häi vessel sua da lagei. Vot sem periägi kiirehtettihgi, aiven kiirehtiimmö.
Se on ül’en suuri sua, da?
Suuri, suuri. Se sinne sua menöü Mihailauskassah. Mihailouskah meil’päi mi on? Kilometrii, naverno, hänez on kuuskümen. Se sua on ül’en suuri. Nügöi, sanotah, butto jo ojat kaivettih da kuivetah [marjat]. Muur’oi tožo suvaiččou, štob oliš hänes siirosti enämbäl. Eihäi kuivale häi rod’ei, muur’oi. No i guarbalua tože, i sil sual guarbalo on, no guarbaloz minä en olluh [sie], potomušto guarbalua meil’e oli l’ähembä.
Ihan rinnal.
Rinnal ihan, guarbalod oli ihan rinnal, sinne ei pidänüh [mennä], a kävüimmö muur’oih. I sinun buabaske kävüimmö. Se baba-Nast’a oli, Nast’it’outa, ül’en oli hüvä häi akkaine, hüvil’e hüvä häi oli. Häi ei voinnuh nikedä pahal sanal sanua. Sinä hänenkehäi kazvoit, tiijät. Nu häi ei voinnuh obiidia nikedä.