Texts
Return to review
| Return to list
Kaikkie kudoma iče
history
November 11, 2022 in 13:04
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: Pelvaš kažvaw korgien’e, kitemmä pelvahan. Kuin šoal’istuw, rubiemma d’er’imäh, d’er’immä, kuivetah pelvahat.^ Šiidä riivimmä, riivinlawvalda kuboloih šivomma,| kuboloista pelvahat luugalla l’evitämmä. Luugalda noššamma i loukuttamah rubiemma. Vivomma vidiemel’l’ä, a šiidä har’joamma har’joila. Viduos’s’a langiew koabie, nu koabie mänöw nuorih.
A har’jatešša mi langiew?
Har’joista ladviezet, rubiemma kezröämäh, loajimma kud’el’inan. Vadvot kud’el’inan i šivot kuožal’ih. Ladviezešta, pakšumma kezräimmä hattaroih, alaz’in pöäl’üštöih. Toiz’ičči har’joat toagiella har’jalla, jo tämä labeh l’iew paičeš pukšuloih da pos’t’el’n’ikkoih. Kuvot häneštä piiččuo värččil’öih, a nel’l’äl’l’ä n’iijel’l’ä koštuo.
Har’jattihgo šuvašharjalla?
O! Šuvašharjan jäl’geh l’iew paraš, pelvahin’e. Pelvahis’ta kudoma da bel’imä tüt’t’öl’öil’ä šobih, kahekšalla n’iijel’l’ä kuvottih skoat’t’er’ih broan’inoa. Vielä nüttena on harvazeh vanhoja rušn’ikkoja pelvahizešta,| ennen tüt’öt varuššettih höäkši äijiin. Pidi mahtoa kuduo broan’inoa kir’jonkela. Rušn’ikat i šovat oldih šomiila sročkiila, sročkat hiemais’s’a. Pidi langazie loimešta r’iwhellä i šidä müö sročkoa loajittih.
A mie iče kuvoin i paikkoja,| loimi ol’i l’iinan’e a kuvoin šargazella langalla, lambahan villašta hienoh kezrättü. Šivot tämän paikan talvella i l’ämmin.