Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Hüväsüdäimeline samarialaine

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 163-164
Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 10. От Луки святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|10

Hüväsüdäimeline samarialaine
(Veps)

25Eraz käskištonopendai tahtoi kodvda Iisusad. Hän libui i küzui: «Opendai, midä minei tarbiž tehta, miše minä saižin jäl’gestuseks igähižen elon

26Iisus sanui hänele: «Midä sanutas käskištos?
Kut sinä iče sidä luged

27Mez’ sanui: «Armasta Ižandad, ičeiž Jumalad, kaikel südäimel i kaikel hengel, kaikel vägel i kaikel melel, i ičeiž lähembašt, kut ičtaiž


28Iisus sanui: «Oikti sinä sanuid.
Tege muga, siloi void eläda

29No mez’, ku tahtoi ozutada, miše eläb käsköiden mödhe, ka sanui Iisusale: «A ken minun lähembaine om

30Iisus sanui hänele muga: «Üks’ mez’ astui Jerusalimaspäi Jerihonha, i razbainikad tacihe hänen päle. heitiba hänel sobad-ki pälpäi i peksiba händast verhesai. Sid’ läksiba i jätiba händast pol’eläbad.

31Sidä tedme putui mända ühtele papile, no hän nägištades necen mehen mäni siriči tošt tenröunadme.


32Mugažo tegi levialaine, kudamb tuli sihe tahoze; konz hän nägišti mehen, hän-ki mäni siriči, tošt tenröunadme.


33No sid’ tuli necidä tedme üks’ samarialaine. Konz hän tuli sille tahole i nägišti mehen, hänele tegihe žal’ händast. 34Hän mäni mehennoks, kastoi vinal hänen čapatesed, voidi pühävoil i sidoi ned. Sid’ hän libuti mehen ičeze oslan sel’gha, vei händast adivpert’he i holdui hänes. 35Toižel homendesel lähttes hän oti ičeze kukroižespäi kaks’ dinarijad, andoi adivpertin ižandale i sanui: „Pidä hol’t hänes. Ku tarbiž enamban dengoid, minä andan möhemba, konz pördamoi.

36Mittušt mel’t oled, ken koumespäi oli lähembaine sille mehele, kudamb putui razbainikoiden käzihe

37Käskištonopendai sanui: «Se, kudamb oli hüväsüdäimeline i abuti hänele Iisus sanui: «Mäne, tege sinä-ki muga

Hüväsüdäimeline samarialaine
(Russian)

25 И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что́ мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

26 Он же сказал ему: в законе что́ написано? ка́к читаешь?

27 Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.


28 Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.

29 Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?


30 На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам,
которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.

31 По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.


32 Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.


33 Самарянин же некто, проезжая,
нашел на него и, увидев его, сжалился 34 и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем; 35 а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе.

36 Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?


37 Он сказал: оказавший ему милость.
Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.