VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Iisusan ristah nuagličendu

Iisusan ristah nuagličendu

Livvi
New written Livvic
Iisussua lähtiettih viettämäh.

17 Häi iče kandoi ristua, astui linnan ulgopuolel olijah kohtah, kudamua kučutah Piäkul՚l՚ukkukohtakse, jevrein kielel se on Golgofa. 18 Sie saldatat nuaglittih Iisus ristah da Hänenke vie kaksi muudu, yksittäin mollembin puolin Iisussua, a Händy keskele.

19 Pilat kirjututti lavvan, kudai iškiettih ristah kiini. Sit oldih moizet sanat: "Iisus Nazariettalaine, jevreilöin suari".

20 Äijät jevreilöis lugiettih kirjutus, ku se kohtu, kus Iisus nuaglittih ristah, oli lähäl linnua. Sanat oldih kirjutettu jevrein, latinan da retsien kielel.

21 Jevreilöin ylimäzet papit sanottih Pilatale: "Älä kirjuta: "Jevreilöin suari", a kirjuta "Tämä mies sanoi: minä olen jevreilöin suari"".

22 Pilat sanoi vastah: "Min kirjutin, sen kirjutin".

23 Iisusan ristah nuaglittuu saldatat otettih Hänen sovat da juattih net n՚elläh ozah, kudamalegi saldatale oma vuitti. Hyö otettih i paidu, no se oli ombeluksetoi, kuvottu yhtes palas ylähänpäi alahah suate.

24 Hyö sanottih toine toizele: "Ei pie revitellä sidä, a panemmo arbah, kelle se puuttuu". Muga stuaniihes i tämä Pyhien Kirjutuksen sana: – Hyö juatah keskenäh Minun sovat i pannah paidu arbah. Muga saldatat luajittihgi.

25 Iisusan ristan luo seizottih Hänen muamah, muaman sizär, Klopan Marija da Magdalan Marija.

26 Konzu Iisus nägi sil kohtua seizomas oman muaman da opastujan, kudai oli Hänele armas, Häi sanoi muamale: "Naine, täs on sinun poigu"!

27 Sit Häi sanoi opastujale: "Täs on sinun muamo"! Tämän jälles tämä opastui pidi huoldu Iisusan muamas.

Иоанн 19:17-27

Russian
И взяли Иисуса и повели.

17 И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа; 18 там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.

19 Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

20 Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.

21 Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.

22 Пилат отвечал: что я написал, то написал.

23 Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.

24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.

25 При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.

26 Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Же́но! се, сын Твой.

27 Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.