Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Mehen Poigan päiv

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 184-185
Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 17. От Луки святое благовествование, Глава 17. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|17

Mehen Poigan päiv
(Veps)

22Iisus sanui openikoile: «Tuleb aig, konz tahtoškandet nägištada hot’ ühten päivän, konz Mehen Poig om tägä, no et nägištagoi. 23Teile sanutas siloi: „Hän om sigä, iHän om tägä, no algat mängoi nikuna, algat jokskoi jäl’ghe. 24Kut samalduz samaldab i tegeb taivhan vauktaks agjaspäi agjahasai, sen vuitte linneb i Mehen Poig sil päiväl, konz tuleb.

25No edel sidä hänele tarbiž äi mokitas, i nügüdläine sugupol’v käraudase hänespäi.


26Muga kut oli Nojan päivil, muga linneb Mehen Poigan päivil-ki. 27Mehed söiba i joiba, naiba i andliba mehele ičeze tütrid sihe päivhäsai, konz Noi mäni surhe veneheze. Sid’ tuli sur’ upotand i koleti heid kaikid.

28Linneb muga, kut oli Lotan päivil-ki.
Mehed söiba i joiba, ostiba i möiba, ištutiba i sauvoiba.

29No sen päivän, konz Lot läksi Sodomaspäi, taivhaspäi vihmuškanzi lämoil i palabil kivil, i nece koleti kaikid Sodoman eläjid.


30Muga linneb i sen päivän, konz Mehen Poig ozutase.

31Ku sen päivän ken-ni om katusel, a hänen tavarad oma pertin südäimes, ka algha hän mängoi alahaks otmaha niid, a ku ken-se om pöudos, ka algha pörtkoiš kodihe.


32Muštkat Lotan akad!


33Ken tahtoškandeb kaita ičeze henged, ka kadotab sen, no ken sen kadotab, ka hän kaičeb sidä.


34Minä sanun teile: Sil öl kahten magadaškandeba ühtel magaduzsijal: toine ottas, toine jättas.
35Kaks’ akad ühtes jauhoškandeba: toine ottas, toine jättas. 36Kaks’ mužikad linneba pöudol: toine ottas, toine jättas

37«Kus nece linneb, Ižand
küzuiba openikad. Hän sanui: «Kuna om živat kolnu, sinna kogodase sured habukad-ki

Mehen Poigan päiv
(Russian)

22 Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите; 23 и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, — не ходите и не гоняйтесь, 24 ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
25 Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
26 И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого: 27 ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
28 Та́к же, ка́к было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; 29 но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех; 30 так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
31 В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
32 Вспоминайте жену Лотову.
33 Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
34 Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; 35 две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится; 36 двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
37 На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.