VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Matku Jerusalimah

Matku Jerusalimah

Livvi
New written Livvic
1 Jälles tädä myö eroimmo heis, lähtimmö merdy myöte da tulimmo kohti Kos-suareh, a tossupiänny Rodossah, siepäi tulimmo Patarah. 2 Pataras myö lövvimmö laivan, kudai oli matkal Finikieh. Myö menimmö sih da piäzimmö ielleh.

3 Konzu rubei nägymäh Kipru-suari, se jäi meis hurah puoleh, a myö matkaimmo Siirieh da nouzimmo randah Tiiran linnas; sie, näit, pidi purgua vedämizet laivaspäi rannale.

4 Sie myö lövvimmö opastujii i heijänke olimmo seiččie päiviä. Pyhän Hengen käskys hyö sanottih Puavilale, ku häi ei menis Jerusalimah.

5 Niilöin päivien mendyy myö lähtimmö ielleh. Kai opastujat, heijän mučoit i lapset kaimattih meidy linnan tuakse. Rannal kaikin heityimmö polvilleh da moliimmokseh.

6 Sit prostiimmokseh heijänke da istuimmokseh laivah, a hyö lähtiettih kodih.

7 Tiiraspäi piäzimmö Ptolemaidah, sih loppih merimatku. Ptolemaidas kävyimmö tiijustamah uskovellii i olimmo heijänke sen päivän.

8 Tossupiänny lähtimmö siepäi da tulimmo Kesarieh i sie menimmö jevangelistan Hilipän luo da azetuimmo hänen kodih. Häi oli yksi niilöis seiččemes.

9 Hänel oli n՚elli miehelemenemättömiä tytärdy, kudamat oldih Jumalan iänenkandajannu.

10 Olimmo täs linnas jo erähän päivän, konzu sinne tuli Juudiespäi Agavu-nimelline Jumalan iänenkandai. 11 Häi tuli meijän luo, otti Puavilan vyön, sidoi sil iččeh käit da jallat i sanoi: "Pyhä Hengi sanou: "Juuri nenga jevreit Jerusalimas sivotah se mies, kudaman tämä vyö on, da annetah händy Jumalua tundemattomien rahvahien käzih"".

12 Tämän kuultuu myö yhtes Kesarien uskojienke rubeimmo kieldämäh Puavilua menemäs Jerusalimah.

13 Puavil vastai: "Midä työ ruatto? Midä itkettö da halguatto minun syväindy? Minä olen valmis ei vai sivottavakse, no i kuolemah Jerusalimas Ižändän Iisusan nimen täh".

14 Ku Puavil ei kuunnelluh meijän sanua, myö heitimmö kielländän da sanoimmo: "Roikkah muga, kui tahtou Taivahalline".

15 Jälles nämii päivii myö kerävyimmö matkah i lähtimmö Jerusalimah.

16 Meijänke lähtiettih erähät opastujat Kesariespäi. Hyö tuodih meidy kipralazen Mnasonan taloih, kunne myö azetuimmo elämäh. Mnason oli yksi ammuzis opastujis.

Деяния апостолов 21:1-16

Russian
1 Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару, 2 и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли.

3 Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля.

4 И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим.

5 Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились.

6 И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой.

7 Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день.

8 А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов, остались у него.

9 У него были четыре дочери девицы, пророчествующие.

10 Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав, 11 и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников.

12 Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим.

13 Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса.

14 Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!

15 После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим.

16 С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить.