Texts
Return to review
| Return to list
Iisus i Zakhei
history
March 21, 2022 in 17:25
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Iisus i Zakhei
to Лука 19:1-10
December 26, 2020 in 21:52
Nataly Krizhanovsky
- changed the text of the translation
1 Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него. 2 И вот, некто, именем Закхей,| начальник мытарей и человек богатый,| 3 искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,| 4 и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее. 5 Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее,| ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме. 6 И он поспешно сошел и принял Его с радостью. 77 И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;| 8 Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо. 9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,| 10 ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
July 05, 2020 in 16:53
Валентина Старкова
- changed the text
1Iisus tuli Jerihonha i astui lidnas läbi. 2Sigä eli mez’, kudamban nimi oli Zakhei. Hän oli maksunkeradajiden pämez’ i oli lujas bohat. 3Hän tahtoi nägištada Iisusan i tedištada, mitte hän om, no suren rahvazkogon keskes ei voind, ku oli lujas pen’ kazvol. 4Sid’ hän joksi edemba i libui puhu, miše nägištada Iisusad, kudambale pidi mända neciš pus siriči. 5Tuldes necile sijale Iisus kacuhti ülähäks, nägišti händast i sanui: «Zakhei,| tule teramba alahaks. Tämbei minei tarbiž olda sinun kodiš adivon.» 6Zakhei tuli teramba alahaks i kucui ihastusiš Iisusad ičezennoks adivoihe. 7Konz mehed nägištiba necen, hö buraidaškanziba: «Hän läksi adivoihe grähkhižen mehen pert’he.» 8No Zakhei sanui Ižandale kaikiden edes: «Ižand! Polen ičein kodielospäi minä andan gollile, a kenel olen manitusel midä-ni anastanu, ka sille maksan tagaze nel’l’ kerdad enambad.» 9Iisus sanui: «Tämbei päzutand om tulnu necile kanzale, sikš ku nece-ki mez’ om Avraaman poig. 10Ved’ Mehen Poig om tulnu, miše löuta grähkähä segoinuzid mehid i päzutada heid.»
- created the text translation
May 25, 2020 in 18:23
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
191Iisus tuli Jerihonha i astui lidnas läbi. 2Sigä eli mez’, kudamban nimi oli Zakhei. Hän oli maksunkeradajiden pämez’ i oli lujas bohat. 3Hän tahtoi nägištada Iisusan i tedištada, mitte hän om, no suren rahvazkogon keskes ei voind, ku oli lujas pen’ kazvol. 4Sid’ hän joksi edemba i libui puhu, miše nägištada Iisusad, kudambale pidi mända neciš pus siriči. 5Tuldes necile sijale Iisus kacuhti ülähäks, nägišti händast i sanui: «Zakhei, tule teramba alahaks. Tämbei minei tarbiž olda sinun kodiš adivon.» 6Zakhei tuli teramba alahaks i kucui ihastusiš Iisusad ičezennoks adivoihe. 7Konz mehed nägištiba necen, hö buraidaškanziba: «Hän läksi adivoihe grähkhižen mehen pert’he.» 8No Zakhei sanui Ižandale kaikiden edes: «Ižand! Polen ičein kodielospäi minä andan gollile, a kenel olen manitusel midä-ni anastanu, ka sille maksan tagaze nel’l’ kerdad enambad.» 9Iisus sanui: «Tämbei päzutand om tulnu necile kanzale, sikš ku nece-ki mez’ om Avraaman poig. 10Ved’ Mehen Poig om tulnu, miše löuta grähkähä segoinuzid mehid i päzutada heid.»
- changed the comments of the source
from Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 19.
to Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 19.
От Луки святое благовествование, Глава 19. Библия (Синодальный перевод).
en=Luke|19