Texts
Return to review
| Return to list
Garbalot
history
August 08, 2023 in 10:39
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Мы растили поросят же для себя всегда. Да нижние листы капусты (нуатти) сделаешь, капусту, да. В общем огород да картошка, вот так и жили. Трудно было, трудно. А вот сахар купить и мыло, этот сахар, мыло, хоть какой-нибудь крупы. Не на что было купить, не на что. Ну так в лес ходишь, ходишь в лес за ягодами. Тогда вся ягода была дешевая. А все равно идешь, собираешь, сдавали, брали, принимали, принимали. Когда и машина ездила. Когда и вот Света принимала. Света долго принимала. Клюкву, в общем клюкву в основном всю сдавали. Себе оставляли корзину. Корзину вот оставишь, что зимой мало ли заболеешь. В основном оставляли на лето, эту корзину на лето. А потом кладут ее в холодную воду. Вот она ведь сморщитьсясморщится. А тогда у нас, вот как сейчас помню, ведь и холодильника же не было, не было. А холодильники же уже вот мы стали работать, так у нас вот появились, у нас холодильник. Уже я вот стала на ферме (во дворе) работать, так уже холодильник появился. У людей же может где и были, а у нас в деревне мало у кого был холодильник. Эту клюкву кладем в холодную воду. И в холодной воде она сохраняется очень хорошо. Достанешь там сколько надо, растолчешь толкушкой. И пожалуйста, разводи, пей. А летом в сенокос жарко же, а в сенокос же. Траву же когда косишь, жарко. УдираешьУбираешь особенно, солнце. Пить хотятхочется, вот клюквенную воду. А клюкву так ничего из нее больше не делали. Вот в основном принимали и было же тогда... Ой, как сейчас помню, то двадцать копеек, потом и семьдесят копеек, ой. И все равно из-за этими деньгамиэтих денег ходили на болото.
July 23, 2023 in 21:07
Анастасия Рунтова
- changed the text of the translation
Мы растили поросят же для себя всегда. Да нижние листы капусты (нуатти) сделаешь, капусту, да. В общем огород да картошка, вот так и жили. Трудно было, трудно. А вот сахар купить и мыло, этот сахар, мыло, хоть какой-нибудь крупы. Не на что было купить, не на что. Ну так в лес ходишь, ходишь в лес за ягодами. Тогда вся ягода была дешевая,. А все равно идешь, собираешь, сдавали, брали, принимали, принимали. Когда и машина ездила. Когда и вот Света принимала. Света долго принимала. Клюкву, в общем клюкву в основном всю сдавали. Себе оставляли корзину. Корзину вот оставишь, что зимой мало ли заболеешь. В основном оставляли на лето, эту корзину на лето. А потом кладут ее в холодную воду. Вот она ведь сморщиться. А тогда у нас, вот как сейчас помню, ведь и холодильника же не было, не было. А холодильники же уже вот мы стали работать, так у нас вот появились, у нас холодильник. Уже я вот стала на ферме (во дворе) работать, так уже холодильник появился. У людей же может где и были, а у нас в деревне мало у кого был холодильник. Эту клюкву кладем в холодную воду. И в холодной воде она сохраняется очень хорошо. Достанешь там сколько надо, растолчешь толкушкой. И пожалуйста, разводи, пей. А летом в сенокос жарко же, а в сенокос же. Траву же когда косишь, жарко. Удираешь особенно, солнце. Пить хотят, вот клюквенную воду. А клюкву так ничего из нее больше не делали. Вот в основном принимали и было же тогда... Ой, как сейчас помню, то двадцать копеек, потом и семьдесят копеек, ой. И все равно за этими деньгами ходили на болото.
July 23, 2023 in 19:18
Анастасия Рунтова
- changed the text of the translation
Мы растили поросят же для себя всегда. Да нижние листы капусты (нуатти) сделаешь, капусту, да. В общем огород да картошка, вот так и жили. Трудно было, трудно. А вот сахар купить и мыло, этот сахар, мыло, хоть какой-нибудь крупы. Не на что было купить, не на что. Ну так в лес ходишь, ходишь в лес за ягодами. Тогда вся ягода была дешевая, А все равно идешь, собираешь, сдавали, брали, принимали, принимали. Когда и машина ездила. Когда и вот Света принимала. Света долго принимала. Клюкву, в общем клюкву в основном всю сдавали. Себе оставляли корзину. Корзину вот оставишь, что зимой мало ли заболеешь. В основном оставляли на лето, эту корзину на лето. А потом кладут ее в холодную воду. Вот она ведь сморщиться. А тогда у нас, вот как сейчас помню, ведь и холодильника же не было, не было. А холодильники же уже вот мы стали работать, так у нас вот появились, у нас холодильник. Уже я вот стала на ферме (во дворе) работать, так уже холодильник появился. У людей же может где и были, а у нас в деревне мало у кого был холодильник. Эту клюкву кладем в холодную воду. И в холодной воде она сохраняется очень хорошо. Достанешь там сколько надо, растолчешь толкушкой. И пожалуйста, разводи, пей. А летом в сенокос жарко же, а в сенокос же. Траву же когда косишь, жарко. Удираешь особенно, солнце. Пить хотят, вот клюквенную воду. А клюкву так ничего из нее больше не делали. Вот в основном принимали и было же тогда... Ой, как сейчас помню, то двадцать копеек, потом и семьдесят копеек, ой. И все равно за этими деньгами ходили на болото.
July 23, 2023 in 18:48
Анастасия Рунтова
- changed the text of the translation
Мы растили поросят же для себя всегда. Да нижние листы капусты (нуатти) сделаешь, капусту, да. В общем огород да картошка, вот так и жили. Трудно было, трудно. А вот сахар купить и мыло, этот сахар, мыло, хоть какой-нибудь крупы. Не на что было купить, не на что. Ну так в лес ходишь, ходишь в лес за ягодами. Тогда вся ягода была дешевая, А все равно идешь, собираешь, сдавали, брали, принимали, принимали. Когда и машина ездила. Когда и вот Света принимала. Света долго принимала. Клюкву, в общем клюкву в основном всю сдавали. Себе оставляли корзину. Корзину вот оставишь, что зимой мало ли заболеешь. В основном оставляли на лето, эту корзину на лето. А потом кладут ее в холодную воду. Вот она ведь сморщиться. А тогда у нас, вот как сейчас помню, ведь и холодильника же не было, не было. А холодильники же уже вот мы стали работать, так у нас вот появились, у нас холодильник. Уже я вот стала на ферме (во дворе) работать, так уже холодильник появился. У людей же может где и были, а у нас в деревне мало у кого был холодильник.
July 23, 2023 in 17:57
Анастасия Рунтова
- created the text translation
July 14, 2023 in 11:39
Ирина Новак
- changed the text
Myö kažvattima poččie že ičellä varoin vsegda. Da nuattie luajit, da kapustua, da. Vobsčem ogorda da kartofka, da ka näin elimä. Trudno oli, trudno. A ka suaharie oštua da muila, šeže suahari, muila, hot’ mytyš nibud’ šuurima. Ei millä ollun oštua, ei millä. Ni ka meččää kävyt, kävyt meččää marjua. Šilloin oli kaikki marja huovis, šii šuat’ huovis. A vs’o ravno mänet, keriät, sdavačimma, otettih, prinimaidih, prinimaidih. KonžaKooža i mašina ajeli. KonžaKooža i ka Sveta prinimaičči. Sveta viikon prinimaičči. Garbalonke, vobsčem garbalot v osnovnom kaikki sdavaičimma. Ičellä jätät mostinazen. Mostinazen ka jätät, što talvekši vähät¦go zaboleičet ali. V osnovnom jätetää kežäkši, tämän mostinazen kežäkši. A šidän pannaa hänen viluu vedee. Ka hiän ved’ väpistyy. A šilloin meilä, ka kuin sčas muissan, ved’ i holodil’nikkua že jollun, jollun. A holodil’nikat že jo ka myö rubeimma ruadomaa, ni meilä ka pojaviečči, meilä holodil’nikka. Jo mie ka rubein tahnuolla ruadomaa, ni jo holodil’nikka pojaviečči. Rahvahalla že možet missä i oldii, a miän kyläššä vähä oli keldä halla. Namä garbalot panemma viluu vedee. I vilušša veješšä hyö sohran’aičiečetah ylen hyvin. Šuat šielä mi pidää, šurvuot toltuškalla. I požaluista, rozvodi, juo. A kežällä ägie hein’¦aigana že, a hein’¦aigana že. Heiniä že konžakooža niität, ägie. Ubiraičet osobenno, päiväne. Juvva tahottaa, ka garbalo¦vettä. A garbaluo näin nimidä häneštä emämbi ei luajittu. Ka v osnovnom prinimaidii i ole že šilloin... Oi, kuin sčas muissan, še dvadcat’ kopejek, šinä i sems’at kopejek, oi. I vs’o ravno näistä den’goista kävyimmä šuoh.
July 14, 2023 in 11:15
Ирина Новак
- created the text
- created the text: Myö kažvattima poččie že ičellä varoin vsegda. Da nuattie luajit, da kapustua, da. Vobsčem ogorda da kartofka, da ka näin elimä. Trudno oli, trudno. A ka suaharie oštua da muila, šeže suahari, muila, hot’ mytyš nibud’ šuurima. Ei millä ollun oštua, ei millä. Ni ka meččää kävyt, kävyt meččää marjua. Šilloin oli kaikki marja huovis, šii šuat’ huovis. A vs’o ravno mänet, keriät, sdavačimma, otettih, prinimaidih, prinimaidih. Konža i mašina ajeli. Konža i ka Sveta prinimaičči. Sveta viikon prinimaičči.
Garbalonke, vobsčem garbalot v osnovnom kaikki sdavaičimma. Ičellä jätät mostinazen. Mostinazen ka jätät, što talvekši vähät¦go zaboleičet ali. V osnovnom jätetää kežäkši, tämän mostinazen kežäkši. A šidän pannaa hänen viluu vedee. Ka hiän ved’ väpistyy. A šilloin meilä, ka kuin sčas muissan, ved’ i holodil’nikkua že jollun, jollun. A holodil’nikat že jo ka myö rubeimma ruadomaa, ni meilä ka pojaviečči, meilä holodil’nikka. Jo mie ka rubein tahnuolla ruadomaa, ni jo holodil’nikka pojaviečči. Rahvahalla že možet missä i oldii, a miän kyläššä vähä oli keldä halla.
Namä garbalot panemma viluu vedee. I vilušša veješšä hyö sohran’aičiečetah ylen hyvin. Šuat šielä mi pidää, šurvuot toltuškalla. I požaluista, rozvodi, juo. A kežällä ägie hein’¦aigana že, a hein’¦aigana že. Heiniä že konža niität, ägie. Ubiraičet osobenno, päiväne. Juvva tahottaa, ka garbalo¦vettä. A garbaluo näin nimidä häneštä emämbi ei luajittu. Ka v osnovnom prinimaidii i ole že šilloin... Oi, kuin sčas muissan, še dvadcat’ kopejek, šinä i sems’at kopejek, oi. I vs’o ravno näistä den’goista kävyimmä šuoh.