Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | ? Help

Äipäivsömižen vaumištand

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 198
Evangelii Lukan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 22:1-24:53. 22. От Луки святое благовествование, Глава 22. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|22

Äipäivsömižen vaumištand
(Veps)

7Lopuks tuli se Reskan leibän praznikan päiv, kudamban tarbiž rikta äipäivlambaz. 8Iisus oigenzi Petran i Joannan lidnaha i sanui heile: «Mängat vaumištamha meile äipäivsömine 9 küzuiba: «Kuna sinä käsked vaumištada 10Hän sanui: «Ku tulet lidnaha, ka teile vastha putub mez’, kudamb kandab vezin’okačun. Mängat hänen jäl’ghe sihe pert’he, kudambaha hän mäneb, 11i sanugat pertin ižandale: „Opendai küzui: kus om pertinpol’, kudambas minä voin söda äipäivsömižen ičein openikoidenke? 12Ižand ozutab teile ülembaižel žirul suren pertinpolen, kus kaik om laditud. Vaumištagat sinna long 13 läksiba matkha, i kaik oli muga, kut Iisus oli heile sanunu. vaumištiba äipäivsömižen.

Äipäivsömižen vaumištand
(Russian)

7 Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца, 8 и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
9 Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
10 Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он, 11 и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
12 И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
13 Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.