Jumal ei hyllännyh omua rahvastu
Livvi
New written Livvic
1 Nygöi kyzyn: jokse Jumal hylgäi oman rahvahan?
Tiettäväine, ei!
Olenhäi minägi izrail՚alaine, Avraaman jälgiperä, Veniaminan roduu.
2 Ei Jumal hyllännyh omua rahvastu, kudaman jo ielpäi valličči.
Tiijättöhäi, midä Pyhät Kirjutukset sanotah Il՚l՚ah näh.
Häi viärittäy Izrail՚ua Jumalan ies sanojen: 3 "Ižändy, hyö tapettih Sinun iänenkandajat da levitettih Sinun žertvualtarit. Jäin vai minä yksin, no hyö ečitäh minungi hengie".
4 Midäbo vastai hänele Jumal?
"Minä jätin ičelleni seiččietuhattu miesty, kudamat ei heitytty polvilleh Vualu-jumalan ies".
5 Muga nygözelgi aijal on jiännösjoukko, kudaman Jumal valličči omua hyvytty myö.
6 No ku hyvytty myö valličči, sit se jo ei ole ruadoloi myö – muiten hyvys jo ei olis hyvys.
7 Midäbo sit?
Ei kogo Izrail՚u suannuh sidä, midä ečii; vai vallitut suadih, a dostalit kovendettih omat sydämet, 8 kui on sanottu Pyhis Kirjutuksis: – Jumal andoi heile kovennuon hengen, silmät, kudamat ei nähtä, korvat, kudamat ei kuulta. Nenga on vie nygöigi.
9 Da vie David sanou: – Anna heijän stola roih heile rihmakse da ridakse, pyvvyksekse da tazuandakse.
10 Anna pimetäh heijän silmät, gu hyö ei nähtäs, koukista heijän sellät ijäkse.
Послание ап. Павла к Римлянам 11:1-10
Russian
1 Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой?
Никак.
Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова.
2 Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал.
Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии?
как он жалуется Богу на Израиля, говоря: 3 Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут.
4 Что же говорит ему Божеский ответ?
Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом.
5 Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.
6 Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело.
7 Что же?
Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились, 8 как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня.
9 И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им;
10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.