VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Iisus loičeb Gefsimanian sadus

history

March 21, 2022 in 17:35 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Iisus loičeb Gefsimanian sadus
    to Лука 22:39-46

September 09, 2020 in 10:42 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую,| за Ним последовали и ученики Его. 40 Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. 41 И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени,| молился, 42 говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет. 43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его. 44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю. 45 Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали| 46 и сказал им:| что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.

September 09, 2020 in 10:41 Валентина Старкова

  • changed the text
    39Iisus läksi lidnaspäi i mäni kut i kaiken Voipunmägele. Openikad oliba hänenke. 40Tuldes sinna Iisus sanui heile: «Loičkat, miše et putuiži manitushe.» 41Iče mäni vähän edemba, kombištui| i loiči: 42«Tatam,| ku tahtoid, ka kanda nece mal’l’ siriči mindai. No olgha nece sinun taht, a ei minun.» 43Siloi taivhaspäi tuli hänennoks angel i vahvišti händast. 44Sures opalas Iisus loiči völ lujemba, i hänen higo oli kut veren tippud, kudambad lanksiba maha. 45Konz hän loičendan jäl’ghe libui i pördihe openikoidennoks, ka löuzi heid magadamas, sikš ku opal oli väzutanu heid. 46«Midä tö magadat?» – hän sanui. «Libugat i loičkat, miše et putuiži manitushe.»

September 09, 2020 in 10:38 Валентина Старкова

  • changed the text
    39Iisus läksi lidnaspäi i mäni kut i kaiken Voipunmägele. Openikad oliba hänenke. 40Tuldes sinna Iisus sanui heile: «Loičkat, miše et putuiži manitushe.» 41Iče mäni vähän edemba, kombištui i loiči: 42«Tatam,| ku tahtoid, ka kanda nece mal’l’ siriči mindai. No olgha nece sinun taht, a ei minun.» 43Siloi taivhaspäi tuli hänennoks angel i vahvišti händast. 44Sures opalas Iisus loiči völ lujemba, i hänen higo oli kut veren tippud, kudambad lanksiba maha. 45Konz hän loičendan jäl’ghe libui i pördihe openikoidennoks, ka löuzi heid magadamas, sikš ku opal oli väzutanu heid. 46«Midä tö magadat?» – hän sanui. «Libugat i loičkat, miše et putuiži manitushe.»
  • created the text translation

May 25, 2020 in 20:02 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    39Iisus läksi lidnaspäi i mäni kut i kaiken Voipunmägele. Openikad oliba hänenke. 40Tuldes sinna Iisus sanui heile: «Loičkat, miše et putuiži manitushe.» 41Iče mäni vähän edemba, kombištui i loiči: 42«Tatam, ku tahtoid, ka kanda nece mal’l’ siriči mindai. No olgha nece sinun taht, a ei minun.» 43Siloi taivhaspäi tuli hänennoks angel i vahvišti händast. 44Sures opalas Iisus loiči völ lujemba, i hänen higo oli kut veren tippud, kudambad lanksiba maha. 45Konz hän loičendan jäl’ghe libui i pördihe openikoidennoks, ka löuzi heid magadamas, sikš ku opal oli väzutanu heid. 46«Midä tö magadat?» – hän sanui. «Libugat i loičkat, miše et putuiži manitushe.»
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Lukan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 22:1-24:53. 22.
    to Evangelii Lukan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 22:1-24:53. 22. От Луки святое благовествование, Глава 22. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|22