Ristityn sija
Livvi
New written Livvic
17 Jogahine anna iellehgi eläy muga, kui lepii Ižändy, anna jiäy moizekse, mittumannu kučui händy Jumal. Nenga minä n՚evvon kaikis uskojien kanzukunnis.
18 Ken oli ymbärileikatunnu, konzu händy kučuttih, se älgäh opikkah piästä ymbärileikkuamattomakse. A kedä kučuttih ymbärileikkuamattomannu, älgäh otakkah ymbärileikkuandua.
19 Ongo ristikanzu ymbärileikattu vai ei, se on yksikai, kai on Jumalan käskylöin noudamizes.
20 Jogahizel pidäy pyzyö moizennu, mittumannu häi oli, konzu händy kučuttih.
21 Liennet olluh orjannu, älä pie pahua mieldy. Hos voizit piästä välläle, pyzy parembi orjannu.
22 Kudaman Ižändy kučui orjannu, se kačo on Ižändän vällälepiästetty. Mugai se, kudai on kučuttu vällänny, on Hristosan orju.
23 Jumal osti teidy kallehel hinnal. Älgiä olgua ristikanzoin orjannu!
24 Mittumannu ken on kučuttu, vellet, moizennu pyzykkäh Jumalan ies.
Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 7:17-24
Russian
17 Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам.
18 Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся.
19 Обрезание ничто и необрезание ничто, но всё в соблюдении заповедей Божиих.
20 Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
21 Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
22 Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
23 Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
24 В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом.