Texts
Return to review
| Return to list
Mikse naizil pidäy kattua piä kirikös
history
September 28, 2023 in 12:38
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: 1 Otakkua kuavua minus, kui minä otan kuavua Hristosas.
2 Kiitän teidy sit, gu ainos mustatto minuu da novvatto niilöi opastuksii, kudamat työ saitto minun kauti.
3 No tahton, gu työ tiedäzittö sen: joga miehen piä on Hristos, naizen piä on mies, a Hristosan piä on Jumal.
4 Gu miehel ollou mi piäs, konzu häi molihes libo on Jumalan iänenkandajannu, sit häi huiguau oman piän.
5 A ku naine ollou pal՚l՚ahin piälöin, konzu molihes libo on Jumalan iänenkandajannu, sit häi sežo huiguau oman piän. Se on yksi sama, gu häi keričytännys piän pal՚l՚ahakse.
6 Gu naine ei kattane piädy, anna häi sit tukatgi leikkaittau. No gu kerran tukkien leikkuandu libo piän pal՚l՚ahakse keriččemine on naizele huigiekse, sit hänel pidäy kattua piä paikal.
7 Miehel ei pie kattua piädy, gu häi on Jumalan kuva da Hänen kunnivon kuvahaine. A naine on miehen kunnivon kuvahaine.
8 Eihäi mies ole luajittu naizes, a naine on luajittu miehes, 9 eigo miesty luajittu naizeh niškoi, a naine luajittih mieheh niškoi.
10 Sendäh anheliloin täh naizel pidäy kattua piä vallan al olendan merkikse.
11 Ižändäs yksikai ei ole ni miesty naizettah, ni naistu miehettäh.
12 Kui naine on luajittu miehes, muga mies rodih naizen kauti, no kai on lähtenyh Jumalaspäi.
13 Kačokkua iče, ongo kohtalleh naizel moliekseh Jumalale pal՚l՚ahin piälöin.
14 Eigo iče luondogi opasta teidy: gu miehel ollou pitkät tukat, se on hänele huigiekse, 15 a ku naizel ollou pitkät tukat, se on hänele čestikse.^ Pitkät tukathäi on annettu hänele kattiekse.
16 No ku ken tahtonou kiistiä vastah, se tiijäkkäh: myö dai Jumalan kanzukunnat olemmo harjavunnuh ruadamah muga.