VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Mikse naizil pidäy kattua piä kirikös

Mikse naizil pidäy kattua piä kirikös

Livvi
New written Livvic
1 Otakkua kuavua minus, kui minä otan kuavua Hristosas.

2 Kiitän teidy sit, gu ainos mustatto minuu da novvatto niilöi opastuksii, kudamat työ saitto minun kauti.

3 No tahton, gu työ tiedäzittö sen: joga miehen piä on Hristos, naizen piä on mies, a Hristosan piä on Jumal.

4 Gu miehel ollou mi piäs, konzu häi molihes libo on Jumalan iänenkandajannu, sit häi huiguau oman piän.

5 A ku naine ollou pal՚l՚ahin piälöin, konzu molihes libo on Jumalan iänenkandajannu, sit häi sežo huiguau oman piän. Se on yksi sama, gu häi keričytännys piän pal՚l՚ahakse.

6 Gu naine ei kattane piädy, anna häi sit tukatgi leikkaittau. No gu kerran tukkien leikkuandu libo piän pal՚l՚ahakse keriččemine on naizele huigiekse, sit hänel pidäy kattua piä paikal.

7 Miehel ei pie kattua piädy, gu häi on Jumalan kuva da Hänen kunnivon kuvahaine. A naine on miehen kunnivon kuvahaine.

8 Eihäi mies ole luajittu naizes, a naine on luajittu miehes, 9 eigo miesty luajittu naizeh niškoi, a naine luajittih mieheh niškoi.

10 Sendäh anheliloin täh naizel pidäy kattua piä vallan al olendan merkikse.

11 Ižändäs yksikai ei ole ni miesty naizettah, ni naistu miehettäh.

12 Kui naine on luajittu miehes, muga mies rodih naizen kauti, no kai on lähtenyh Jumalaspäi.

13 Kačokkua iče, ongo kohtalleh naizel moliekseh Jumalale pal՚l՚ahin piälöin.

14 Eigo iče luondogi opasta teidy: gu miehel ollou pitkät tukat, se on hänele huigiekse, 15 a ku naizel ollou pitkät tukat, se on hänele čestikse. Pitkät tukathäi on annettu hänele kattiekse.

16 No ku ken tahtonou kiistiä vastah, se tiijäkkäh: myö dai Jumalan kanzukunnat olemmo harjavunnuh ruadamah muga.

Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 11:1-16

Russian
1 Будьте подражателями мне, как я Христу.

2 Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.

3 Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене главамуж, а Христу главаБог.

4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.

5 И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.

6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.

7 Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.

8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа; 9 и не муж создан для жены, но жена для мужа.

10 Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею, для Ангелов.

11 Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.

12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все жеот Бога.

13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?

14 Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него, 15 но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?

16 А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.