Hristosan kuollieloisnouzendu
Livvi
New written Livvic
1 Juohtutan teile, vellet, sen jevangelien, kudamua teile sanelin, kudaman työ otitto da kudamas pyzyttö. 2 Sen jevangelien vuoh työ piäzettö, gu lujah pyzynettö sit sanas, kudamua minä teile sanelin, a gu etto pyzyne, sit työ tyhjiä rubeitto uskomah.
3 Enne kaikkie minä annoin teile tiediä sen, midä iče tiijustin: Hristos kuoli meijän riähkien täh, muga kui Pyhis Kirjutuksis sanotah, 4 Händy pandih muah, i nostatettih kuollielois kolmandennu päivänny, kui oli kirjutettu, 5 i Häi jiäviihes Kifalex, sit kahteletostu apostolale. 6 Jälles sidä Häi jiäviihes kerras enämbäle gu viijelesuale uskovellele, kudamis enimät vie nygöi ollah hengis, hos erähät jo kuoltih. 7 Jälles sidä Häi ozuttihes Juakoile, sit kaikile apostoloile. 8 Kaikis jälgimäzikse Häi jiäviihes minulegi, kudai olen gu keskenaiguzennu roinnuh.
9 Minähäi olen apostolois kaikis pienin, eigo minuu maksas ni sanuo apostolakse, gu minä painoin Jumalan kanzukundua.
10 No Jumalan hyvyöl minä olen se, mi olen, eigo Hänen hyvys minuu vaste mennyh sudre. Minä ruavoin murrin enämbän gu kentahto heis, – toven sanuo, en iče minä, a ruadoi Jumalan hyvys, kudai oli minunke.
11 Minägo sit ollen sanelemas vai hyö, nenga myö sanelemmo, i nenga työ rubeitto uskomah.
Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 15:1-11
Russian
1 Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, 2 которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
3 Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию, 4 и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию, 5 и что явился Кифе, потом двенадцати; 6 потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых бо́льшая часть доныне в живых, а некоторые и почили; 7 потом явился Иакову, также всем Апостолам; 8 а после всех явился и мне, как некоему извергу.
9 Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
10 Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
11 Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.