Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Jumalan Vodnaz

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 212
Evangelii Joannan mödhe. 1. От Иоанна святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод). en=John|1

Jumalan Vodnaz
(Veps)

29Toižel päiväl Joan nägišti, miše Iisus tuleb hänennoks. Joan sanui: «Naku om Jumalan Vodnaz, kudamb otab ičeze päle mirun grähkän! 30Hän om se, kudamban polhe sanuin: „Minun jäl’ghe tuleb mez’, kudamb om suremb mindai, sikš ku hän om olnu edel mindai. 31Minä en tundend händast, no vaiše necen täht olen tulnu valatamha vedel, miše Izrail’ voiži tedištada, ken hän om

32Joan todišti i sanui: «Minä nägin, kut Heng laskihe taivhaspäi ku kühkjaine i jäi hänen päle. 33Minä-ki en tundend händast. No hän, kudamb oigenzi mindai valatamha vedel, sanui minei: „Konz nägištad mehen, kudamban päle Heng laskese i jäb, ka hän om se, kudamb valatab Pühäl Hengel. 34Minä olen sen nähnu i todištanu, miše nece mez’ om Jumalan Poig

Jumalan Vodnaz
(Russian)

29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.

30 Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.

31 Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.


32 И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.

33 Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.

34 И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.