VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Mirun lämoi

history

March 21, 2022 in 18:55 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Mirun lämoi
    to Иоанн 8:12-20

September 30, 2020 in 20:07 Валентина Старкова

  • changed the text
    12Iisus pagiži möst rahvahanke i sanui: «Minä olen mirun lämoi. Ken astub minunke, se ei käveleškande pimedas, a hänel om elon lämoi.» 13Siloi farisejad sanuiba hänele: «Sinä iče todištad ičeiž polhe, sinun todištuz ei ole mugoine arvokaz.» 14Iisus sanui: «Hot’ minä todištan iče ičein polhe, minun todištuz om arvokaz, sikš ku minä tedan, kuspäi minä olen tulnu i kuna mänen. 15A tö et tekoi, kugalaine minä olen i kuna mänen. 15Tö sudit mehiden kartte, minä en sudi nikeda. 16I ku sudin-ki, ka minun sud om oiged, sikš ku minä en ole üksnäin, a minunke om Tat, kudamb om mindai oigendanu. 17Ved’ teiden käskištos-ki om sanutud, miše kahten mehen todištuz om arvokaz. 18Minä iče todištan ičein polhe, i minun polhe todištab Tat, kudamb om mindai oigendanu.» 19«Kus sinun Tat om?» hö küzuiba. Iisus sanui: «Tö et tuntkoi mindai, et tuntkoi minun Tatad-ki. Ku tundižit mindai, ka tundižit minun Tatad-ki.» 20Necen pagiži Iisus, konz openzi rahvast pühäkodiš, läz rahalipast. Niken ei tabadand händast, sikš ku hänen aig völ ei tulend.
  • created the text translation

June 22, 2020 in 14:54 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    12Iisus pagiži möst rahvahanke i sanui: «Minä olen mirun lämoi. Ken astub minunke, se ei käveleškande pimedas, a hänel om elon lämoi.» 13Siloi farisejad sanuiba hänele: «Sinä iče todištad ičeiž polhe, sinun todištuz ei ole mugoine arvokaz.» 14Iisus sanui: «Hot’ minä todištan iče ičein polhe, minun todištuz om arvokaz, sikš ku minä tedan, kuspäi minä olen tulnu i kuna mänen. 15A tö et tekoi, kugalaine minä olen i kuna mänen. Tö sudit mehiden kartte, minä en sudi nikeda. 16I ku sudin-ki, ka minun sud om oiged, sikš ku minä en ole üksnäin, a minunke om Tat, kudamb om mindai oigendanu. 17Ved’ teiden käskištos-ki om sanutud, miše kahten mehen todištuz om arvokaz. 18Minä iče todištan ičein polhe, i minun polhe todištab Tat, kudamb om mindai oigendanu.» 19«Kus sinun Tat om?» hö küzuiba. Iisus sanui: «Tö et tuntkoi mindai, et tuntkoi minun Tatad-ki. Ku tundižit mindai, ka tundižit minun Tatad-ki.» 20Necen pagiži Iisus, konz openzi rahvast pühäkodiš, läz rahalipast. Niken ei tabadand händast, sikš ku hänen aig völ ei tulend.
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Joannan mödhe. 8.
    to Evangelii Joannan mödhe. 8. От Иоанна святое благовествование, Глава 8. Библия (Синодальный перевод). en=John|8