Texts
Return to review
| Return to list
Kuapeli-pohatteri
history
December 26, 2023 in 21:23
Nataly Krizhanovsky
- changed the text of the translation
В десяти верстах от Кивиярви в сторону Аконлакши находится Куапелиннурми (букв.^ «луг Куапели»). Этот луг получил свое название по имени богатыря Куапели. Куапели был лапландским воином, он был очень сильным. И он был набожный. Еще моя мама вспоминала, как они были на сенокосе на том лугу и нашли там иконы и совершенно явный след избы и печи. Куапели боялись в деревне. А сам Куапели откуда-то бежал и там, на лесном лугу устроил себе жилище. Когда мужики из Нискаярви раскорчевывали пожогу в глухом лесу (Нискаярви находится в пятнадцати верстах от Кивиярви в сторону Шувиярви), так этот Куапели убил всех тех пятнадцать мужиков. У Куапели была жена. Когда Куапели пришел домой, он сам был очень взволнован и сказал жене, что он сделал плохое дело в той лесной глуши. Жена передала весть в деревню, чтобы в деревне были настороже, что в лесу есть такой разбойник. Куапели с копьем прыгал по деревне (наверняка, он догадался о том, что жена послала весть). И твердил: - Послала, сатана, весть в деревню! Послала, сатана, весть в деревню! В деревне уже догадались, что раз мужиков с пожоги не слышно, то это Куапели убил их, но не осмелились напасть на него слишком маленькой группой. В Вокнаволоке стали обдумывать, как его поймать и решили отправиться на Куапелиннурми, якобы, искать лошадей (ведь деревенские лошади и так часто ходили туда). Отправились девять человек за лошадьми к Куапели. Спросили: - Не видно ли было здесь лошадей? Куапели ответил, что не было видно, и сам отправился провожать деревенских мужиков через реку. Сам уселся на корме и положил копье и топор между ног. Деревенские мужики опрокинули лодку. Когда копье и топор Куапели утонули в воде, тогда они вдевятером убили его в воде. Река не была большой, и они сами смогли выбраться из нее. Ворна был третий богатырь. Деревня Ворнанкюля находится в сторону от Аконлакши на границе с Финляндией.
December 26, 2023 in 19:55
Nataly Krizhanovsky
- created the text
- created the text translation
- created the text: Kivijärveštä Akonlahteh päin kymmenen virššan piäštä on Kuapelinnurmi. Še nurmi on šuanun nimeh Kuapeli-nimiseštä pohatterista. Kuapeli oli lappalaini šata junttari (šotajunttari?), vain še oli hyvin väkövä. Ta se oli jumalahini. Vielä miun muamoni muisti, kun hyö käytih heinällä šiinä nurmešša, niin löyvettih šieltä oprasoja ta aivan šelvä pirtin ta kiukuan šija.
Kuapelie varattih kylissä. A iče Kuapeli oli mistä lienöy puannun ta šinne meččänurmeh oli luatin ičelläh elinšijan. Niskajärven miehie kun oli huuhan perošša šelkosešša (Niskajärvi on viisitoista virštua Kivijärveštä Šuvijärveh päin), niin tämä Kuapeli tappo ne kaikki viisitoista mieštä.
Kuapelilla oli naini. Kun tämä Kuapeli tuli kotih, niin oli hätäykšissäh ičeki ta šano naisellah, jotta hiän šemmosen pahan työn luati šielä šelkosešša. Naini šuatto šanan kyläh, jotta kyläššä oltais varuillah, kun mečäššä on šemmoni rosvoniekka. Kuapeli kun keihähän kera hyppi šielä kylyä pitin (tottaš hiän oli šuanun vihie šiitä, jotta naini on šuattan šanan). Ta luki:
- Šuatto, šaatana, šanan kyläh! Šuatto, šaatana, šanan kyläh!
Niin kyläššä jo arvattih, jotta kun ei huuhan perkajie kuulu, jotta še Kuapeli še on kuapin niitä, vain ei ruohittu aivan pienellä joukolla männä käsiksi. Vuokkiniemeššä piettih tuumua, kuin häntä lähtie tavottamah ta piätettih lähtie buitto heposie eččimäh Kuapelinnurmešta (kun moničči kylän heposet käytihki šielä). Lähettih yhekšän mieštä heposih Kuapelih. Kyšyttih:
- Eikö ole näkyn tiälä heposie?
Šanon oli še Kuapeli, jotta ei ole ta iče läksi šuattamah jovešta poikki kylän miehie. Iče istuutu peräh ta pani keihähän ta kirvehen huarojen välih.
Kylän miehet kuattih venehtä. Kun Kuapelilta keihäš ta kirveš veteh upottih, niin hyö šiitä yhekšän miehen šuatih hänet tappua šielä vieššä. Še joki kun ei ollun šuuri, niin iče piäštih pois.
Vorna on ollun kolmaš pohatteri. Vornankylä on Akonlahen kohalla Šuomen rajalla.