VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Iisus tegeb tervheks sogedan

history

December 20, 2022 in 17:54 Nataly Krizhanovsky

  • changed the text of the translation
    1 И, проходя, увидел человека, слепого от рождения. 2 Ученики Его спросили у Него: Равви́! кто согрешил,| он или родители его, что родился слепым? 3 Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его,| но это для того, чтобы на нем явились дела Божии. 4 Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день;| приходит ночь, когда никто не может делать. 5 Доколе Я в мире, Я свет миру. 6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,| 7 и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам,| что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим. 8 Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни? 9 Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я. 10 Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза? 11 Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел. 12 Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю.

March 21, 2022 in 18:57 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Iisus tegeb tervheks sogedan
    to Иоанн 9:1-12

October 01, 2020 in 11:56 Валентина Старкова

  • changed the text
    1Teveres Iisus nägišti mehen, kudamb oli sündnu sogedan. 2Openikad küzuiba hänel: «Ravvi,| ken tegi grähkän, miše hän sündui sogedan? Iče-k hän vai hänen kazvatajad?» 3Iisus sanui: «Ei hän tegend grähkäd, dai kazvatajad-ki ei tehnugoi. Nece om sen täht, miše hänes ozutaižihe Jumalan tegod. 4Kuni om päiv, minei tarbiž tehta hänen tegoid, ken oigenzi mindai. Tuleb ö, siloi niken ei voi tehta azjoid. 5Kuni olen mirus, minä olen mirun lämoi.» 6Jäl’ges nenid sanoid Iisus sül’gi maha, tegi sül’gespäi i maspäi voišken, voidi sogedal sil’mäd| 7i sanui: «Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste.» – Siloaman nimi znamoičeb «oigetud». – Mez’ mäni, pezihe i konz pördihe, ka hän jo nägi. 8Sid’ hänen susedad i toižed-ki, ked ende nägiba händast sogedan, čududelihe: «Ei-ik nece ole hän, ken ištui pakičijan?» 9Erased sanuiba: «Nece om hän,» a erased: «Ei, vaiše nahodib hänehe.» No hän sanui iče: «Ka, nece olen minä.» 10Hö küzuiba hänel: «Ka kut sinun sil’mäd avaižihe?» 11Hän sanui: «Se mez’, kudamb kuctas Iisusaks, tegi voišken, voidi minun sil’mäd i sanui: „Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste. Minä mänin, pezimoi, i minun sil’mäd nägeškanziba. 12«Kus se mez’ om?» hö küzuiba hänel, no hän sanui: «En teda.»
  • created the text translation

June 08, 2020 in 07:43 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    91Teveres Iisus nägišti mehen, kudamb oli sündnu sogedan. 2Openikad küzuiba hänel: «Ravvi, ken tegi grähkän, miše hän sündui sogedan? Iče-k hän vai hänen kazvatajad?» 3Iisus sanui: «Ei hän tegend grähkäd, dai kazvatajad-ki ei tehnugoi. Nece om sen täht, miše hänes ozutaižihe Jumalan tegod. 4Kuni om päiv, minei tarbiž tehta hänen tegoid, ken oigenzi mindai. Tuleb ö, siloi niken ei voi tehta azjoid. 5Kuni olen mirus, minä olen mirun lämoi.» 6Jäl’ges nenid sanoid Iisus sül’gi maha, tegi sül’gespäi i maspäi voišken, voidi sogedal sil’mäd 7i sanui: «Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste.» – Siloaman nimi znamoičeb «oigetud». – Mez’ mäni, pezihe i konz pördihe, ka hän jo nägi. 8Sid’ hänen susedad i toižed-ki, ked ende nägiba händast sogedan, čududelihe: «Ei-ik nece ole hän, ken ištui pakičijan?» 9Erased sanuiba: «Nece om hän,» a erased: «Ei, vaiše nahodib hänehe.» No hän sanui iče: «Ka, nece olen minä.» 10Hö küzuiba hänel: «Ka kut sinun sil’mäd avaižihe?» 11Hän sanui: «Se mez’, kudamb kuctas Iisusaks, tegi voišken, voidi minun sil’mäd i sanui: „Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste. Minä mänin, pezimoi, i minun sil’mäd nägeškanziba. 12«Kus se mez’ om?» hö küzuiba hänel, no hän sanui: «En teda.»
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Joannan mödhe. 9.
    to Evangelii Joannan mödhe. 9. От Иоанна святое благовествование, Глава 9. Библия (Синодальный перевод). en=John|9