Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Toden Heng

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 251
Evangelii Joannan mödhe. 16. От Иоанна святое благовествование, Глава 16. Библия (Синодальный перевод). en=John|16

Toden Heng
(Veps)

«Edel en ole sanunu teile necidä, sikš ku olen olnu iče teidenke.

5No nügüd’ minä lähten hänennoks, kudamb om mindai oigendanu.
I niken teišpäi ei küzu minai, kuna minä mänen.

6Ved’ teiden südäimed oma täutnus tuskal, sikš ku sanuin teile necen.


7No minä sanun teile toden: teile om paremba, miše minä lähten tägäpäi.
Ku en lähte, ka Abutai ei tule teidennoks. No konz minä lähten, ka oigendan händast teidennoks, 8i hän tuleb i ozutab mirun mehile, mi om grähk, mi om oiktuz’ i mi om sud. 9Grähk om siš, miše mehed ei uskkoi minuhu. 10Oiktuz’ om siš, miše minä mänen Tatannoks, i enambad et nägištagoi mindai. 11I sud om siš, miše necen mirun ižand om suditud.

12Äi tošt-ki minei tarbiž teile sanuda, no völ et voigoi otta necidä südäimehe.

13Konz tuleb hän, toden Heng, ka hän opendab teid tundmaha kaiken toden.
Hän ei pagižeškande ičeze päspäi, a pagižeškandeb sidä, midä kuleb, i avaidaškandeb teile, midä linneb.

14Hän korgenzoitab minun arvod, sikš ku hän otab sišpäi, mi om minun, i avaidaškandeb teile.


15Kaik, midä om Tatan, om mugažo minun.
Sikš sanuin teile, miše hän otab sišpäi, mi om minun, i avaidab teile.

16Völ kodvaine, i et nägištagoi mindai, möst kodvaine, i nägištat mindai, sikš miše minä mänen Tatannoks

Toden Heng
(Russian)

4 Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время, вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.

5 А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?

6 Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.

7 Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел;
ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам, 8 и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде: 9 о грехе, что не веруют в Меня; 10 о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня; 11 о суде же, что князь мира сего осужден.

12 Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.

13 Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину:
ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.

14 Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.

15 Все, что имеет Отец, есть Мое;
потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.

16 Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.