Krilov Ivan
L'ubopitnoi
Karelian Proper
New written Tver
– Armaš tovarissa, terveh! Missä olit?
– Kunstkamerašša, miun armaš. Čuasuo kolme kävelin. Mittynäzie zvierilöidä, mittynäzie linduloida vain en nähnyn! Mittyöt liipukkazet, pöpökkäzet, börözet, kärbäzet, torokkanazet! Min pienehyöt jumalanlehmäzet! On, toveštah, pienembiä i bulauhkan piähyttä!
– A näitbgo slonua? Mittynäne hiän on kaččuon? Šie konešno duumaičit, što goran vaštait?
– Da razi hiän šielä on?
– Šielä.
– Nu, varavelli, olen täh kerdah viärä: slonua ka mie šielä en i kekšin.
Krilov Ivan
Любопытный
Russian
"Приятель дорогой, здорово! Где ты был?" —
"В Кунсткамере, мой друг! Часа там три ходил;
Все видел, высмотрел; от удивленья,
Поверишь ли, не станет ни уменья
Пересказать тебе, ни сил.
Уж подлинно, что там чудес палата!
Куда на выдумки природа таровата!
Каких зверей, каких там птиц я не видал!
Какие бабочки, букашки,
Козявки, мушки, таракашки!
Одни, как изумруд, другие, как коралл!
Какие крохотны коровки!
Есть, право, менее булавочной головки!" —
"А видел ли слона? Каков собой на взгляд!
Я чай, подумал ты, что гору встретил?" —
"Да разве там он?" — "Там". — "Ну, братец, виноват:
Слона-то я и не приметил".