VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Ristikanzan elaigu uskos

history

June 20, 2024 in 16:40 Нина Шибанова

  • created the comments: Toine kirjaine Korinfalazile

June 20, 2024 in 14:18 Нина Шибанова

  • changed the text
    16 Juuri sendäh myö emmo lannistu.^ Anna ulgoči myö vahnanemmo, no sydämeči myö uvvistummo päivy päiviä. 17 Nämä gor՚at ollah lyhytaigazet da kebjiet, a tuvvah meile smiettimättömän suuren ilmanigäzen valgien, kudai on äijiä suurembi gu gor՚at. 18 Myö emmo kačo sih, mi on nägevis, a kačommo nägymättömäh, sikse gu se, mi nägyy, on aijalline, a nägymätöi on ilmanigäine. 5 1 Myö tiijämmö, hos meijän mualline kodi, tämä stuanu, kuaduu, meil on taivahas Jumalan varustettu eloisija, ilmanigäine kodi, kudai ei ole luajittu rahvahien käzil. 2 Tiä olles myö ohkammo, gu äijäl tahtommo suaja taivahallizen kuoren. 3 Konzu myö šuorimmokseh sih, sit myö emmo jiä alasti. 4 Kuni myö olemmo vie täs muallizes stuanus, myö ohkammo takan al, gu emmo tahto jaksua tädä kuordu, a tahtommo panna sen piäle taivahallizen kuoren, anna elaigu lainuos sen, mi on kuolii. 5 Jumal on se, kudai valmisti meidy juuri täh niškoi da andoi meile sen merkikse oman Hengen. 6 Sendäh myö ainos olemmo rohkiet hengel, hos tiijämmö, kuni elämmö täs rungas, olemmo eriže Ižändäs. 7 Myöhäi elämmö uskol, a ei sil, midä näimmö. 8 Sikse myö olemmo hengel rohkiet, i tahtozimmo parembi lähtie täs rungaspäi da mennä kodih Ižändän luo. 9 Sendäh myö, olemmogo jo sie libo vie muijal, panemmo kai väit, gu eliä Hänen mieldy myö. 10 Vet kaikil meil pidäy tulla Hristosan suvvon edeh, gu jogahine suas sen mugah, midä rungas olles ruadoi, hyviä libo pahua.
  • changed the title of the translation
    from Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 4:16-18
    to Второе послание ап. Павла к Коринфянам. 4:16-18 - 5:1-10
  • changed the text of the translation
    16 Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. 17 Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,| 18 когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно. 5 1 Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный. 2 Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;| 3 только бы нам и одетым не оказаться нагими. 4 Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. 5 На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа. 6 Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа,| — 7 ибо мы ходим верою, а не ви́дением,| — 8 то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа. 9 И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;| 10 ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что́ он делал, живя в теле, доброе или худое.

June 20, 2024 in 14:03 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text translation
  • created the text: 16 Juuri sendäh myö emmo lannistu.^ Anna ulgoči myö vahnanemmo, no sydämeči myö uvvistummo päivy päiviä. 17 Nämä gor՚at ollah lyhytaigazet da kebjiet, a tuvvah meile smiettimättömän suuren ilmanigäzen valgien, kudai on äijiä suurembi gu gor՚at. 18 Myö emmo kačo sih, mi on nägevis, a kačommo nägymättömäh, sikse gu se, mi nägyy, on aijalline, a nägymätöi on ilmanigäine.