Kannakkua toine toizen takkoi
Livvi
New written Livvic
1 Vellet, gu kedä tavatanneh riähkyruavol, sit teil, kedä Hengi vedäy, pidäy kohendua sidä riähkän ruadajua hyväzilleh. No kačo iččie, eiga sinägi puutut muanituksih.
2 Kannakkua toine toizen takkoi, sit täytättö Hristosan Zakonan.
3 Ku ken smiettinöy iččie miksetahto suurekse, a on animi, häi muanihes.
4 Anna jogahine hyvin kaččou vai omat ruavot. Sit häi voibi löyhkiä vai omas ičes, verduamattah iččie toizih. 5 Jogahizelhäi pidäy kandua oma kandamine.
6 Kelle Jumalan sanua opastetah, annakkah se omis elolois opastajale kaikkie hyviä.
7 Älgiä muanivukkua: Jumal ei anna nagrua iččie! Midä ristikanzu kylväy, sidä i leikkuau. 8 Ken kylväy siemenen oman riähkähizen tavan peldoh, se leikkuau sit surman. A ken kylväy siemenen Hengen peldoh, se leikkuau sit ilmanigäzen eloksen.
9 Anna emmo väzy hyvänluajindas, i sit omal aijal voimmo kerätä uudizen, gu emmo jättäne ruaduo kesken.
10 Ainos, konzu vai voimmo, luajikkuammo hyviä kaikile, semmite uskovellile.
Послание ап. Павла к Галатам. 6:1-10
Russian
1 Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
2 Носи́те бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом, 5 ибо каждый понесет свое бремя.
6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет: 8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.